Skip to content

Raw Hebrew Parsing Output

Exodus 25:31 (Lampstand Construction)

Hebrew: וְעָשִׂיתָ מְנֹרַת זָהָב טָהוֹר מִקְשָׁה תֵּעָשֶׂה הַמְּנוֹרָה יְרֵכָהּ וְקָנָהּ גְּבִיעֶיהָ כַּפְתֹּרֶיהָ וּפְרָחֶיהָ מִמֶּנָּה יִהְיוּ

Hebrew Lemma Parsing Gloss
וְ ו Conj and
עָשִׂיתָ עשׂה Qal.Perf.2ms make
מְנֹרַת מנורה Noun.fs.Cst lamp stand
זָהָב זהב Noun.ms.Abs gold
טָהוֹר טהר Adj.ms.Abs pure
מִקְשָׁה מקשׁה Noun.fs.Abs hammered work
תֵּעָשֶׂה עשׂה Niphal.Impf.3fs shall be made
הַמְּנוֹרָה מנורה Art + Noun.fs.Abs the lampstand
יְרֵכָהּ ירך Noun.fs.Abs + 3fs its base/thigh
וְקָנָהּ קנה Conj + Noun.ms.Abs + 3fs and its shaft/branch
גְּבִיעֶיהָ גביע Noun.mp.Abs + 3fs its cups/bowls
כַּפְתֹּרֶיהָ כפתור Noun.mp.Abs + 3fs its knobs/bulbs
וּפְרָחֶיהָ פרח Conj + Noun.mp.Abs + 3fs and its blossoms
מִמֶּנָּה מן Prep + 3fs from it
יִהְיוּ היה Qal.Impf.3mp they shall be

Key Observations

  • מִקְשָׁה (miqshah): "hammered work" / "beaten work" -- from qashash, to beat/hammer. The lampstand was made from a single piece of gold, beaten into shape (not cast or assembled). This implies the lampstand's identity comes from suffering/transformation.
  • תֵּעָשֶׂה (te'aseh): Niphal imperfect = "it SHALL BE MADE" -- passive voice emphasizes divine design, not human artistry
  • מִמֶּנָּה יִהְיוּ (mimmenah yihyu): "from it they shall be" -- all parts (bowls, knobs, blossoms) are "from it" = organic unity, one piece
  • The lampstand is the most detailed piece of furniture described, and it is the only one specified as one solid piece of beaten gold

Leviticus 16:30 (Day of Atonement -- Kaphar + Taher)

Hebrew: כִּי־בַיּוֹם הַזֶּה יְכַפֵּר עֲלֵיכֶם לְטַהֵר אֶתְכֶם מִכֹּל חַטֹּאתֵיכֶם לִפְנֵי יְהוָה תִּטְהָרוּ

Hebrew Lemma Parsing Gloss
כִּי כי Conjunction for/because
בַ ב + ה Prep + Art in the
יּוֹם יום Noun.ms.Abs day
הַזֶּה זה Dem.Pron.ms this
יְכַפֵּר כפר Piel.Impf.3ms he will atone/cover
עֲלֵיכֶם על + 2mp Prep + suff upon you
לְטַהֵר טהר Piel.InfCon to cleanse/purify
אֶתְכֶם את + 2mp Object marker + suff you
מִכֹּל מן + כל Prep + Noun.ms.Cst from all
חַטֹּאתֵיכֶם חטאת + 2mp Noun.fp.Abs + suff your sins
לִפְנֵי ל + פנה Prep + Noun.mp.Cst before the face of
יְהוָה יהוה PropN.ms YHWH
תִּטְהָרוּ טהר Qal.Impf.2mp you shall be clean

Key Observations

  • יְכַפֵּר (yekapper): Piel imperfect of kaphar = intensive/causative "he will MAKE atonement." The Piel stem intensifies the covering action.
  • לְטַהֵר (letaher): Piel infinitive construct of taher = "to cleanse/purify." The purpose clause: atonement is FOR THE PURPOSE OF cleansing.
  • תִּטְהָרוּ (tittaharu): Qal imperfect 2mp of taher = "you SHALL BE clean." The RESULT of atonement.
  • Theological sequence: kaphar (atonement/covering) -> taher (cleansing) -> liphnei YHWH (before the LORD's face). This maps the sanctuary journey: atonement at the altar -> cleansing at the laver -> presence before God.
  • The two verbs (kaphar and taher) appear together only in this concentrated Day of Atonement context, demonstrating that atonement and purification are inseparable but sequential.
  • לִפְנֵי יְהוָה (liphnei YHWH): "before the face of YHWH" -- the destination of the entire Day of Atonement process. The sinner ends up face-to-face with God, which is exactly where the sanctuary journey leads (from gate to Most Holy Place).