Raw Greek Parsing Output¶
John 7:37 — "If any man thirst, let him come unto me, and drink"¶
Greek Text: Ἐν δὲ τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ τῇ μεγάλῃ τῆς ἑορτῆς εἱστήκει ὁ Ἰησοῦς, καὶ ἔκραξεν λέγων Ἐάν τις διψᾷ, ἐρχέσθω πρός με καὶ πινέτω.
| Word | Lemma | Strong's | Parsing |
|---|---|---|---|
| Ἐν | ἐν | G1722 | PREP |
| δὲ | δέ | G1161 | CONJ |
| τῇ | ὁ | G3588 | T-DSF (Dat Sg F) |
| ἐσχάτῃ | ἔσχατος | G2078 | A-DSF-S (Dat Sg F) — "last" |
| ἡμέρᾳ | ἡμέρα | G2250 | N-DSF (Dat Sg F) — "day" |
| τῇ | ὁ | G3588 | T-DSF (Dat Sg F) |
| μεγάλῃ | μέγας | G3173 | A-DSF (Dat Sg F) — "great" |
| τῆς | ὁ | G3588 | T-GSF (Gen Sg F) |
| ἑορτῆς | ἑορτή | G1859 | N-GSF (Gen Sg F) — "feast" |
| εἱστήκει | ἵστημι | G2476 | V-LAI-3S (Pluperfect Act Ind 3S) — "had stood / stood" |
| ὁ Ἰησοῦς | Ἰησοῦς | G2424 | N-NSM (Nom Sg M) — "Jesus" |
| καὶ | καί | G2532 | CONJ |
| ἔκραξεν | κράζω | G2896 | V-AAI-3S (Aorist Act Ind 3S) — "cried out" |
| λέγων | λέγω | G3004 | V-PAP-NSM (Pres Act Ptcp Nom Sg M) — "saying" |
| Ἐάν | ἐάν | G1437 | COND — "if" |
| τις | τὶς | G5100 | X-NSM (Nom Sg M) — "anyone" |
| διψᾷ | διψάω | G1372 | V-PAS-3S (Pres Act Subj 3S) — "should thirst" |
| ἐρχέσθω | ἔρχομαι | G2064 | V-PNM-3S (Pres M/P Impv 3S) — "let him come" |
| πρός | πρός | G4314 | PREP — "to" |
| με | ἐγώ | G1473 | P-1AS (Acc Sg) — "me" |
| καὶ | καί | G2532 | CONJ |
| πινέτω | πίνω | G4095 | V-PAM-3S (Pres Act Impv 3S) — "let him drink" |
Key Observations: - εἱστήκει (histemi, Pluperfect) — Jesus "had taken his stand" / "stood" — the pluperfect conveys settled, deliberate posture - ἔκραξεν (krazo, Aorist) — "cried out" — sudden, dramatic, loud proclamation - τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ τῇ μεγάλῃ — "the last day, the great [day]" — double article + double adjective emphasizes this is THE climactic day - διψᾷ (dipsao, Present Subjunctive) — "should thirst" — ongoing condition - ἐρχέσθω... πινέτω — both Present Imperatives — continuous/habitual: "keep coming... keep drinking" - The conditional + imperative structure: universal offer (ean tis = "if anyone")
John 7:38 — "rivers of living water shall flow"¶
Greek Text: ὁ πιστεύων εἰς ἐμέ, καθὼς εἶπεν ἡ γραφή, ποταμοὶ ἐκ τῆς κοιλίας αὐτοῦ ῥεύσουσιν ὕδατος ζῶντος.
| Word | Lemma | Strong's | Parsing |
|---|---|---|---|
| ὁ | ὁ | G3588 | T-NSM |
| πιστεύων | πιστεύω | G4100 | V-PAP-NSM (Pres Act Ptcp Nom Sg M) — "the one believing" |
| εἰς | εἰς | G1519 | PREP — "in/into" |
| ἐμέ | ἐγώ | G1473 | P-1AS — "me" |
| καθὼς | καθώς | G2531 | ADV — "just as" |
| εἶπεν | λέγω | G3004 | V-2AAI-3S (Aor Act Ind 3S) — "said" |
| ἡ γραφή | γραφή | G1124 | N-NSF — "the Scripture" |
| ποταμοὶ | ποταμός | G4215 | N-NPM (Nom Pl M) — "rivers" |
| ἐκ | ἐκ | G1537 | PREP — "out of" |
| τῆς κοιλίας | κοιλία | G2836 | N-GSF — "the belly/innermost being" |
| αὐτοῦ | αὐτός | G846 | P-GSM — "his" |
| ῥεύσουσιν | ῥέω | G4482 | V-FAI-3P (Fut Act Ind 3P) — "shall flow" |
| ὕδατος | ὕδωρ | G5204 | N-GSN (Gen Sg N) — "of water" |
| ζῶντος | ζάω | G2198 | V-PAP-GSN (Pres Act Ptcp Gen Sg N) — "living" |
Key Observations: - πιστεύων (Present Active Participle) — "the one who is believing" — ongoing, continuous faith - ποταμοὶ (plural) — "rivers" — not a trickle but rivers, abundance - κοιλίας — "belly/innermost being" — the source is internal, the Spirit dwelling within - ῥεύσουσιν (Future Active Indicative) — "shall flow" — promise/certainty - ὕδατος ζῶντος — "of living water" — ζάω as Present Participle = continuously living water - "as the Scripture said" — Jesus grounds this in OT precedent (likely Isa 44:3; 55:1; Ezk 47:1ff; Zec 14:8)
Revelation 7:15 — "he that sitteth on the throne shall dwell among them"¶
Greek Text: διὰ τοῦτό εἰσιν ἐνώπιον τοῦ θρόνου τοῦ Θεοῦ, καὶ λατρεύουσιν αὐτῷ ἡμέρας καὶ νυκτὸς ἐν τῷ ναῷ αὐτοῦ, καὶ ὁ καθήμενος ἐπὶ τοῦ θρόνου σκηνώσει ἐπ' αὐτούς.
| Word | Lemma | Strong's | Parsing |
|---|---|---|---|
| διὰ τοῦτό | διά + οὗτος | G1223 + G3778 | PREP + D-ASN — "because of this" |
| εἰσιν | εἰμί | G1510 | V-PAI-3P — "they are" |
| ἐνώπιον | ἐνώπιον | G1799 | PREP — "before" |
| τοῦ θρόνου | θρόνος | G2362 | N-GSM — "the throne" |
| τοῦ Θεοῦ | θεός | G2316 | N-GSM — "of God" |
| λατρεύουσιν | λατρεύω | G3000 | V-PAI-3P (Pres Act Ind 3P) — "they serve" |
| ἡμέρας καὶ νυκτὸς | ἡμέρα + νύξ | G2250 + G3571 | N-GSF + N-GSF — "day and night" |
| ἐν τῷ ναῷ | ναός | G3485 | PREP + N-DSM — "in the temple" |
| αὐτοῦ | αὐτός | G846 | P-GSM — "his" |
| ὁ καθήμενος | κάθημαι | G2521 | V-PNP-NSM (Pres M/P Ptcp Nom Sg M) — "the one sitting" |
| ἐπὶ τοῦ θρόνου | ἐπί + θρόνος | G1909 + G2362 | PREP + N-GSM — "upon the throne" |
| σκηνώσει | σκηνόω | G4637 | V-FAI-3S (Fut Act Ind 3S) — "shall tabernacle/dwell" |
| ἐπ' αὐτούς | ἐπί + αὐτός | G1909 + G846 | PREP + P-APM — "over them" |
Key Observations: - σκηνώσει (skenosei) — Future Active Indicative, 3rd person singular — "shall tabernacle" — THE key word - The subject is "the one sitting upon the throne" (ho kathemenos epi tou thronou) — God Himself - ἐπ' αὐτούς — "over/upon them" — not just "with" but "spread over" — a covering/sheltering image - λατρεύουσιν (latreuo) — "serve/worship" — Present tense, ongoing service - ἐν τῷ ναῷ — "in the temple" (naos, G3485) — the inner sanctuary, not hieron - Note: naos (temple) here + skenosei (tabernacle) in same verse — the temple-dwelling and tabernacle-dwelling merge
Revelation 21:3 — "the tabernacle of God is with men"¶
Greek Text: καὶ ἤκουσα φωνῆς μεγάλης ἐκ τοῦ θρόνου λεγούσης Ἰδοὺ ἡ σκηνὴ τοῦ Θεοῦ μετὰ τῶν ἀνθρώπων, καὶ σκηνώσει μετ' αὐτῶν, καὶ αὐτοὶ λαοὶ αὐτοῦ ἔσονται, καὶ αὐτὸς ὁ Θεὸς μετ' αὐτῶν ἔσται,
| Word | Lemma | Strong's | Parsing |
|---|---|---|---|
| ἤκουσα | ἀκούω | G191 | V-AAI-1S — "I heard" |
| φωνῆς μεγάλης | φωνή + μέγας | G5456 + G3173 | N-GSF + A-GSF — "a great voice" |
| ἐκ τοῦ θρόνου | ἐκ + θρόνος | G1537 + G2362 | PREP + N-GSM — "from the throne" |
| λεγούσης | λέγω | G3004 | V-PAP-GSF — "saying" |
| Ἰδοὺ | ὁράω | G3708 | V-2AMM-2S — "Behold!" |
| ἡ σκηνὴ | σκηνή | G4633 | N-NSF (Nom Sg F) — "the tabernacle" |
| τοῦ Θεοῦ | θεός | G2316 | N-GSM — "of God" |
| μετὰ τῶν ἀνθρώπων | μετά + ἄνθρωπος | G3326 + G444 | PREP + N-GPM — "with men" |
| σκηνώσει | σκηνόω | G4637 | V-FAI-3S — "he will tabernacle/dwell" |
| μετ' αὐτῶν | μετά + αὐτός | G3326 + G846 | PREP + P-GPM — "with them" |
| αὐτοὶ | αὐτός | G846 | P-NPM — "they" |
| λαοὶ | λαός | G2992 | N-NPM — "peoples" (PLURAL) |
| αὐτοῦ | αὐτός | G846 | P-GSM — "his" |
| ἔσονται | εἰμί | G1510 | V-FDI-3P — "shall be" |
| αὐτὸς ὁ Θεὸς | αὐτός + θεός | G846 + G2316 | P-NSM + N-NSM — "God himself" |
| μετ' αὐτῶν | μετά + αὐτός | G3326 + G846 | PREP + P-GPM — "with them" |
| ἔσται | εἰμί | G1510 | V-FDI-3S — "shall be" |
Key Observations: - ἡ σκηνή (he skene) — THE tabernacle — definite article + noun — THE specific tabernacle of God - σκηνώσει (skenosei) — Future Active Indicative — "he will tabernacle" — same form as Rev 7:15 - The noun σκηνή and verb σκηνόω appear in the SAME VERSE — double emphasis on tabernacle/dwelling - λαοὶ (laoi) — PLURAL "peoples" — not just one nation but multiple peoples/nations — universal scope - αὐτὸς ὁ Θεός — "God himself" — emphatic pronoun + article + noun — THE God, personally, Himself - The covenant formula appears: "they shall be his people(s), and God himself shall be with them" - Three uses of μετά ("with"): tabernacle WITH men, he will dwell WITH them, God WITH them — threefold emphasis on togetherness
Revelation 21:22 — "no temple therein"¶
Greek Text: Καὶ ναὸν οὐκ εἶδον ἐν αὐτῇ· ὁ γὰρ Κύριος ὁ Θεὸς ὁ Παντοκράτωρ ναὸς αὐτῆς ἐστιν, καὶ τὸ Ἀρνίον.
| Word | Lemma | Strong's | Parsing |
|---|---|---|---|
| ναὸν | ναός | G3485 | N-ASM (Acc Sg M) — "temple" |
| οὐκ | οὐ | G3756 | PRT-N — "not" |
| εἶδον | ὁράω | G3708 | V-2AAI-1S — "I saw" |
| ἐν αὐτῇ | ἐν + αὐτός | G1722 + G846 | PREP + P-DSF — "in it" |
| ὁ Κύριος | κύριος | G2962 | N-NSM — "the Lord" |
| ὁ Θεὸς | θεός | G2316 | N-NSM — "God" |
| ὁ Παντοκράτωρ | παντοκράτωρ | G3841 | N-NSM — "the Almighty" |
| ναὸς | ναός | G3485 | N-NSM (Nom Sg M) — "the temple" |
| αὐτῆς | αὐτός | G846 | P-GSF — "of it" |
| ἐστιν | εἰμί | G1510 | V-PAI-3S — "is" |
| τὸ Ἀρνίον | ἀρνίον | G721 | N-NSN — "the Lamb" |
Key Observations: - ναός (naos, G3485) — used TWICE: first as the thing absent ("temple not I saw"), then as what God IS ("the Lord God Almighty... IS the temple") - Note: naos (the inner sanctuary) rather than hieron (the temple complex) — it is the MOST HOLY PLACE that is absorbed into God's presence - ὁ Κύριος ὁ Θεὸς ὁ Παντοκράτωρ — triple article: "THE Lord THE God THE Almighty" — maximum emphasis - καὶ τὸ Ἀρνίον — "and the Lamb" — joined to the divine title — God AND the Lamb together ARE the temple - The structure is chiastic: naon ouk eidon (temple not I saw) // naos autes estin (temple of-it is) — the absence of temple is explained by the presence of God-as-temple - This is NOT the abolition of the temple but its absorption into the direct divine presence — when God IS the temple, a mediating structure is unnecessary