Skip to content

Raw Hebrew Parsing Output

Leviticus 23:24 -- zikron teruah

דַּבֵּ֛ר אֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר בַּחֹ֨דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֜י בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֗דֶשׁ יִהְיֶ֤ה לָכֶם֙ שַׁבָּתֹ֔ון זִכְרֹ֥ון תְּרוּעָ֖ה מִקְרָא־קֹֽדֶשׁ׃

Hebrew          Lemma        Parsing                   Gloss
דַּבֵּ֛ר        דבר          Verb.Piel.Impv.2ms        speak
אֶל             אל           Prep                      to
בְּנֵ֥י         בן           Noun.mp.Cst               son
יִשְׂרָאֵ֖ל     ישׂראל       PropN.s.Abs               Israel
לֵ              ל            Prep                      to
אמֹ֑ר           אמר          Verb.Qal.InfCon           say
בַּ             ב            Prep                      in
חֹ֨דֶשׁ         חדשׁ         Noun.ms.Abs               month
הַ              ה            Art                       the
שְּׁבִיעִ֜י     שׁביעי       Adj.ms.Abs                seventh
בְּ             ב            Prep                      in
אֶחָ֣ד          אחד          Noun.s.Abs                one
לַ              ל            Prep                      to
חֹ֗דֶשׁ         חדשׁ         Noun.ms.Abs               month
יִהְיֶ֤ה        היה          Verb.Qal.Impf.3ms         be
לָכֶם֙          ל            Prep.+2mp                 to you
שַׁבָּתֹ֔ון     שׁבתון       Noun.ms.Abs               sabbatical feast
זִכְרֹ֥ון       זכרון        Noun.ms.Cst               remembrance        *** KEY: construct state
תְּרוּעָ֖ה      תרועה        Noun.fs.Abs               shouting           *** KEY: absolute state
מִקְרָא         מקרא         Noun.ms.Cst               convocation
קֹֽדֶשׁ         קדשׁ         Noun.ms.Abs               holiness

Key grammatical note: zikron (construct) + teruah (absolute) = "a remembrance OF shouting/blowing" -- a construct chain where zikron is defined by teruah. The feast IS the memorial-of-trumpet-blast.


Numbers 10:9 -- the alarm-remember-save chain

וְכִֽי־תָבֹ֨אוּ מִלְחָמָ֜ה בְּאַרְצְכֶ֗ם עַל־הַצַּר֙ הַצֹּרֵ֣ר אֶתְכֶ֔ם וַהֲרֵעֹתֶ֖ם בַּחֲצֹצְרֹ֑ות וֲנִזְכַּרְתֶּ֗ם לִפְנֵי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם וְנֹושַׁעְתֶּ֖ם מֵאֹיְבֵיכֶֽם׃

Hebrew          Lemma        Parsing                   Gloss
וְכִֽי          כי           Conj                      and that
תָבֹ֨אוּ        בוא          Verb.Qal.Impf.2mp         come
מִלְחָמָ֜ה      מלחמה        Noun.fs.Abs               war
בְּאַרְצְכֶ֗ם   ארץ          Noun.s.Abs.+2mp           in your land
עַל             על           Prep                      upon/against
הַצַּר֙         צר           Noun.ms.Abs               adversary
הַצֹּרֵ֣ר       צרר          Verb.Qal.Ptcp.ms.Abs      the one being hostile
אֶתְכֶ֔ם        את           Prep.+2mp                 <object marker> you
וַהֲרֵעֹתֶ֖ם    רוע          Verb.Hiphil.Perf.2mp      *** STEP 1: "and you shall blow alarm" (root: rua)
בַּחֲצֹצְרֹ֑ות  חצצרה        Noun.fp.Abs               with the clarions/trumpets
וֲנִזְכַּרְתֶּ֗ם זכר          Verb.Niphal.Perf.2mp      *** STEP 2: "and you shall be remembered" (root: zakar)
לִפְנֵי֙        פנה          Noun.mp.Cst               before the face of
יְהוָ֣ה         יהוה         PropN.ms.Abs               YHWH
אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם    אלהים        Noun.mp.Abs.+2mp          your God
וְנֹושַׁעְתֶּ֖ם ישׁע         Verb.Niphal.Perf.2mp      *** STEP 3: "and you shall be saved" (root: yasha)
מֵאֹיְבֵיכֶֽם    איב          Verb.Qal.Ptcp.mp.+2mp     from your enemies

Key grammatical note: The three-step chain: 1. vahaRE'otem (Hiphil perf 2mp of rua) = "and you shall blow the alarm" 2. veniZKARtem (Niphal perf 2mp of zakar) = "and you shall be remembered" (passive -- God remembers you) 3. veNOsha'tem (Niphal perf 2mp of yasha) = "and you shall be saved" (passive -- God saves you)

The Niphal passives in steps 2 and 3 indicate divine action: God does the remembering and saving. The human action is only step 1: blowing the alarm. The trumpet activates divine remembrance which leads to divine deliverance.


Numbers 29:1 -- yom teruah

וּבַחֹ֨דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֜י בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֗דֶשׁ מִֽקְרָא־קֹ֨דֶשׁ֙ יִהְיֶ֣ה לָכֶ֔ם כָּל־מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֣א תַעֲשׂ֑וּ יֹ֥ום תְּרוּעָ֖ה יִהְיֶ֥ה לָכֶֽם׃

Hebrew          Lemma        Parsing                   Gloss
וּבַחֹ֨דֶשׁ     חדשׁ         Noun.ms.Abs               and in the month
הַשְּׁבִיעִ֜י   שׁביעי       Adj.ms.Abs                the seventh
בְּאֶחָ֣ד       אחד          Noun.s.Abs                on the first
לַחֹ֗דֶשׁ       חדשׁ         Noun.ms.Abs               of the month
מִֽקְרָא        מקרא         Noun.ms.Cst               convocation
קֹ֨דֶשׁ֙        קדשׁ         Noun.ms.Abs               of holiness
יִהְיֶ֣ה        היה          Verb.Qal.Impf.3ms         it shall be
לָכֶ֔ם          ל            Prep.+2mp                 to you
כָּל            כל           Noun.ms.Cst               all
מְלֶ֥אכֶת       מלאכת        Noun.fs.Cst               work
עֲבֹדָ֖ה        עבדה         Noun.fs.Abs               of labor
לֹ֣א            לא           Neg                       not
תַעֲשׂ֑וּ       עשׂה         Verb.Qal.Impf.2mp         you shall do
יֹ֥ום           יום          Noun.ms.Cst               day              *** KEY: construct state
תְּרוּעָ֖ה      תרועה        Noun.fs.Abs               of shouting      *** KEY: absolute state
יִהְיֶ֥ה        היה          Verb.Qal.Impf.3ms         it shall be
לָכֶֽם          ל            Prep.+2mp                 to you

Key note: Num 29:1 calls it "yom teruah" (day of shouting/blowing) while Lev 23:24 calls it "zikron teruah" (memorial of shouting/blowing). Two different construct chains, both with teruah as the defining element.


Psalms 81:4 (Hebrew 81:4, English 81:3)

תִּקְע֣וּ בַחֹ֣דֶשׁ שֹׁופָ֑ר בַּ֝כֵּ֗סֶה לְיֹ֣ום חַגֵּֽנוּ׃

Hebrew          Lemma        Parsing                   Gloss
תִּקְע֣וּ       תקע          Verb.Qal.Impv.2mp         blow              *** taqa = the verb for blowing
בַחֹ֣דֶשׁ       חדשׁ         Noun.ms.Abs               in the new moon   *** chodesh = new moon/month
שֹׁופָ֑ר        שׁופר        Noun.ms.Abs               horn/trumpet      *** shophar = ram's horn
בַּכֵּ֗סֶה       כסא          Noun.ms.Abs               at the full moon  *** keseh = full moon
לְיֹ֣ום         יום          Noun.ms.Cst               for the day of
חַגֵּֽנוּ       חג           Noun.ms.Abs.+1cp          our festival      *** chag = feast/pilgrimage

Key grammatical note: The BHSA glosses keseh as "full moon" (from the root meaning "to cover/conceal"). This is significant because the Feast of Trumpets falls on the new moon (1st of Tishri), not the full moon (15th). The verse may reference BOTH the new moon trumpet (Trumpets, Tishri 1) AND the full moon feast (Tabernacles, Tishri 15). Note: taqa (Qal Imperative 2mp) is a direct command: "Blow!"