Raw Greek Parsing Output¶
1 Corinthians 5:7¶
Greek Text: ἐκκαθάρατε τὴν παλαιὰν ζύμην, ἵνα ἦτε νέον φύραμα, καθώς ἐστε ἄζυμοι. καὶ γὰρ τὸ πάσχα ἡμῶν ἐτύθη Χριστός.
| Word | Lemma | Strong's | Parsing |
|---|---|---|---|
| ἐκκαθάρατε | ἐκκαθαίρω | G1571 | Aorist Active Imperative 2nd Person Plural |
| τὴν | ὁ | G3588 | Accusative Singular Feminine (article) |
| παλαιὰν | παλαιός | G3820 | Accusative Singular Feminine (old) |
| ζύμην | ζύμη | G2219 | Accusative Singular Feminine (leaven) |
| ἵνα | ἵνα | G2443 | Conjunction (purpose) |
| ἦτε | εἰμί | G1510 | Present Active Subjunctive 2nd Person Plural |
| νέον | νέος | G3501 | Nominative Singular Neuter (new) |
| φύραμα | φύραμα | G5445 | Nominative Singular Neuter (lump) |
| καθώς | καθώς | G2531 | Adverb (just as) |
| ἐστε | εἰμί | G1510 | Present Active Indicative 2nd Person Plural (you ARE) |
| ἄζυμοι | ἄζυμος | G106 | Nominative Plural Masculine (unleavened) |
| καὶ | καί | G2532 | Conjunction |
| γὰρ | γάρ | G1063 | Conjunction (for) |
| τὸ | ὁ | G3588 | Nominative Singular Neuter (article) |
| πάσχα | πάσχα | G3957 | Nominative Singular Neuter (Passover) [Aramaic loanword] |
| ἡμῶν | ἐγώ | G1473 | Genitive Plural 1st Person (our) |
| ἐτύθη | θύω | G2380 | Aorist Passive Indicative 3rd Person Singular (was sacrificed) |
| Χριστός | Χριστός | G5547 | Nominative Singular Masculine (Christ) |
Key observations: - ἐκκαθάρατε (ekkatherate): Aorist imperative = decisive, urgent command to "cleanse out" the old leaven - ἐστε ἄζυμοι (este azymoi): Present indicative = "you ARE unleavened" -- a present reality, not a goal - ἐτύθη (etythe): Aorist passive indicative of thyo = Christ "was sacrificed" -- a definitive, completed past action - The structure moves from Passover (etythe, aorist = one-time sacrifice) to Unleavened Bread (heortazomen implied = ongoing observance)
1 Corinthians 15:20¶
Greek Text: Νυνὶ δὲ Χριστὸς ἐγήγερται ἐκ νεκρῶν, ἀπαρχὴ τῶν κεκοιμημένων.
| Word | Lemma | Strong's | Parsing |
|---|---|---|---|
| Νυνὶ | νυνί | G3570 | Adverb (but now) |
| δὲ | δέ | G1161 | Conjunction (but/and) |
| Χριστὸς | Χριστός | G5547 | Nominative Singular Masculine (Christ) |
| ἐγήγερται | ἐγείρω | G1453 | Perfect Passive Indicative 3rd Person Singular (has been raised) |
| ἐκ | ἐκ | G1537 | Preposition (out from) |
| νεκρῶν | νεκρός | G3498 | Genitive Plural Masculine (dead ones) |
| ἀπαρχὴ | ἀπαρχή | G536 | Nominative Singular Feminine (firstfruit) |
| τῶν | ὁ | G3588 | Genitive Plural Masculine (article - of those) |
| κεκοιμημένων | κοιμάομαι | G2837 | Perfect Passive Participle Genitive Plural Masculine (having fallen asleep) |
Key observations: - ἐγήγερται (egegertai): PERFECT passive indicative = "has been raised and remains in the raised state" -- the resurrection is a completed act with ongoing consequences - ἀπαρχὴ (aparche): Nominative, in apposition to Christos = Christ IS the firstfruit (not just "like" a firstfruit) - κεκοιμημένων (kekoimemenon): Perfect passive participle = "those who have fallen asleep" -- the perfect tense implies they remain in that state, awaiting the harvest
Acts 2:1¶
Greek Text: Καὶ ἐν τῷ συνπληροῦσθαι τὴν ἡμέραν τῆς Πεντηκοστῆς ἦσαν πάντες ὁμοῦ ἐπὶ τὸ αὐτό·
| Word | Lemma | Strong's | Parsing |
|---|---|---|---|
| Καὶ | καί | G2532 | Conjunction |
| ἐν | ἐν | G1722 | Preposition (in/during) |
| τῷ | ὁ | G3588 | Dative Singular Neuter (article) |
| συνπληροῦσθαι | συμπληρόω | G4845 | Present Passive Infinitive (to be being fulfilled/completed) |
| τὴν | ὁ | G3588 | Accusative Singular Feminine |
| ἡμέραν | ἡμέρα | G2250 | Accusative Singular Feminine (day) |
| τῆς | ὁ | G3588 | Genitive Singular Feminine |
| Πεντηκοστῆς | πεντηκοστή | G4005 | Genitive Singular Feminine (Pentecost/fiftieth) |
| ἦσαν | εἰμί | G1510 | Imperfect Active Indicative 3rd Person Plural (they were) |
| πάντες | πᾶς | G3956 | Nominative Plural Masculine (all) |
| ὁμοῦ | ὁμοῦ | G3674 | Adverb (together) |
| ἐπὶ | ἐπί | G1909 | Preposition (upon/at) |
| τὸ | ὁ | G3588 | Accusative Singular Neuter |
| αὐτό | αὐτός | G846 | Accusative Singular Neuter (the same [place]) |
Key observations: - συνπληροῦσθαι (symplērousthai): Present passive infinitive of symplēroō = "being fulfilled/completed" - This is NOT merely "arriving" but carries the nuance of prophetic completion/fulfillment - Same word used in Luke 9:51 ("the time was come [symplēroō] that he should be received up") for prophetic fulfillment - The en + articular infinitive construction = "during the filling up/fulfilling of the day" - Πεντηκοστῆς (Pentēkostēs): From pentēkostos = "fiftieth" -- referring to the 50th day from the wave sheaf
John 19:14¶
Greek Text: ἦν δὲ Παρασκευὴ τοῦ πάσχα, ὥρα ἦν ὡς ἕκτη· καὶ λέγει τοῖς Ἰουδαίοις Ἴδε ὁ Βασιλεὺς ὑμῶν.
| Word | Lemma | Strong's | Parsing |
|---|---|---|---|
| ἦν | εἰμί | G1510 | Imperfect Active Indicative 3rd Singular (it was) |
| δὲ | δέ | G1161 | Conjunction |
| Παρασκευὴ | παρασκευή | G3904 | Nominative Singular Feminine (Preparation) |
| τοῦ | ὁ | G3588 | Genitive Singular Masculine (article - of the) |
| πάσχα | πάσχα | G3957 | Genitive Singular Neuter (Passover) |
| ὥρα | ὥρα | G5610 | Nominative Singular Feminine (hour) |
| ἦν | εἰμί | G1510 | Imperfect Active Indicative 3rd Singular (it was) |
| ὡς | ὡς | G5613 | Adverb (about) |
| ἕκτη | ἕκτος | G1623 | Nominative Singular Feminine (sixth) |
| λέγει | λέγω | G3004 | Present Active Indicative 3rd Singular (he says) |
| Ἰουδαίοις | Ἰουδαῖος | G2453 | Dative Plural Masculine (Jews) |
| Ἴδε | ὁράω | G3708 | Aorist Active Imperative 2nd Singular (Behold!) |
| ὁ | ὁ | G3588 | Nominative Singular Masculine |
| Βασιλεὺς | βασιλεύς | G935 | Nominative Singular Masculine (King) |
| ὑμῶν | σύ | G4771 | Genitive Plural 2nd Person (your) |
Key observations: - Παρασκευὴ τοῦ πάσχα (Paraskeuē tou pascha): "The Preparation of the Passover" -- the day when Passover lambs were being prepared/slaughtered - The genitive tou pascha connects the preparation specifically to the Passover, not just the Sabbath - ὥρα... ὡς ἕκτη (hora... hōs hektē): "about the sixth hour" -- timing of the sentencing - λέγει (legei): Historical present tense -- vivid narration, making the scene immediate - Ἴδε ὁ Βασιλεὺς ὑμῶν (Ide ho Basileus hymōn): "Behold your King!" -- dramatic irony: the true Passover Lamb is presented as Israel's King at the hour of Passover preparation
John 19:36¶
Greek Text: ἐγένετο γὰρ ταῦτα ἵνα ἡ γραφὴ πληρωθῇ Ὀστοῦν οὐ συντριβήσεται αὐτοῦ.
| Word | Lemma | Strong's | Parsing |
|---|---|---|---|
| ἐγένετο | γίνομαι | G1096 | Aorist Middle Indicative 3rd Singular (these things took place) |
| γὰρ | γάρ | G1063 | Conjunction (for) |
| ταῦτα | οὗτος | G3778 | Nominative Plural Neuter (these things) |
| ἵνα | ἵνα | G2443 | Conjunction (so that) |
| ἡ | ὁ | G3588 | Nominative Singular Feminine |
| γραφὴ | γραφή | G1124 | Nominative Singular Feminine (the Scripture) |
| πληρωθῇ | πληρόω | G4137 | Aorist Passive Subjunctive 3rd Singular (might be fulfilled) |
| Ὀστοῦν | ὀστέον | G3747 | Nominative Singular Neuter (bone) |
| οὐ | οὐ | G3756 | Negative particle (not) |
| συντριβήσεται | συντρίβω | G4937 | Future Passive Indicative 3rd Singular (will be broken/crushed) |
| αὐτοῦ | αὐτός | G846 | Genitive Singular Masculine (of him) |
Key observations: - πληρωθῇ (plērōthē): Aorist passive subjunctive of plēroō = purpose clause ("so that Scripture might be fulfilled") - John quotes from Exo 12:46/Num 9:12 (Passover lamb regulation) AND/OR Psa 34:20 (righteous one's bones preserved) - The dual OT source fuses Passover typology with Messianic prophecy - συντριβήσεται (syntribēsetai): Future passive -- strong verb meaning "to crush/shatter" (not merely break)
Colossians 2:17¶
Greek Text: ἅ ἐστιν σκιὰ τῶν μελλόντων, τὸ δὲ σῶμα τοῦ Χριστοῦ.
| Word | Lemma | Strong's | Parsing |
|---|---|---|---|
| ἅ | ὅς | G3739 | Nominative Plural Neuter (which things) |
| ἐστιν | εἰμί | G1510 | Present Active Indicative 3rd Singular (are) |
| σκιὰ | σκιά | G4639 | Nominative Singular Feminine (shadow) |
| τῶν | ὁ | G3588 | Genitive Plural Neuter (of the) |
| μελλόντων | μέλλω | G3195 | Present Active Participle Genitive Plural Neuter (things about to come/coming) |
| τὸ | ὁ | G3588 | Nominative Singular Neuter |
| δὲ | δέ | G1161 | Conjunction (but/however) |
| σῶμα | σῶμα | G4983 | Nominative Singular Neuter (body) |
| τοῦ | ὁ | G3588 | Genitive Singular Masculine |
| Χριστοῦ | Χριστός | G5547 | Genitive Singular Masculine (of Christ) |
Key observations: - σκιὰ (skia): "shadow" -- not the reality itself, but cast by the reality - μελλόντων (mellontōn): Present active participle of mellō = "things being about to come / things in the process of coming" - The PRESENT tense participle indicates these "things to come" are still in progress from Paul's vantage point - This means even after Christ's first advent, some aspects of the feast typology remain to be fulfilled (fall feasts?) - σῶμα τοῦ Χριστοῦ (sōma tou Christou): "the body is of Christ" -- the substance casting the shadow is Christ Himself - The shadow/body metaphor: a shadow proves the real object exists; the feasts prove Christ's work exists