Raw Greek Parsing Output
Colossians 2:16 -- Shadow Statement (feast/new moon/sabbath triad)
Greek: Μὴ οὖν τις ὑμᾶς κρινέτω ἐν βρώσει καὶ ἐν πόσει ἢ ἐν μέρει ἑορτῆς ἢ νεομηνίας ἢ σαββάτων,
WORD LEMMA STRONG PARSING
Μὴ μή G3361 [PRT-N]
οὖν οὖν G3767 [CONJ]
τις τὶς G5100 [X-NSM] Nom Sg M
ὑμᾶς σύ G4771 [P-2AP] Acc Pl
κρινέτω κρίνω G2919 [V-PAM-3S] Pres Act Impv 3s
ἐν ἐν G1722 [PREP]
βρώσει βρῶσις G1035 [N-DSF] Dat Sg F -- "food/eating"
καὶ καί G2532 [CONJ]
ἐν ἐν G1722 [PREP]
πόσει πόσις G4213 [N-DSF] Dat Sg F -- "drinking"
ἢ ἤ G2228 [PRT] -- "or"
ἐν ἐν G1722 [PREP]
μέρει μέρος G3313 [N-DSN] Dat Sg N -- "part/respect"
ἑορτῆς ἑορτή G1859 [N-GSF] Gen Sg F -- "feast/festival"
ἢ ἤ G2228 [PRT] -- "or"
νεομηνίας νεομηνία G3561 [N-GSF] Gen Sg F -- "new moon"
ἢ ἤ G2228 [PRT] -- "or"
σαββάτων, σάββατον G4521 [N-GPN] Gen Pl N -- "sabbaths"
Key observations:
- krinetō (Pres Act Imperative 3s) = "let [him] judge" -- present tense imperative with negative = stop an ongoing action
- en merei = "in respect of" / "in the matter of" (dative of reference)
- heortēs ē neomēnias ē sabbatōn = feast or new moon or sabbaths -- this is the standard OT triad (2 Chr 31:3; Eze 45:17; Hos 2:11)
- sabbatōn is genitive plural, could refer to sabbath days or sabbath weeks
Colossians 2:17 -- Shadow/Body of Christ
Greek: ἅ ἐστιν σκιὰ τῶν μελλόντων, τὸ δὲ σῶμα τοῦ Χριστοῦ.
WORD LEMMA STRONG PARSING
ἅ ὅς G3739 [R-NPN] Nom Pl N -- "which" (relative)
ἐστιν εἰμί G1510 [V-PAI-3S] Pres Act Ind 3s -- "is/are"
σκιὰ σκιά G4639 [N-NSF] Nom Sg F -- "shadow"
τῶν ὁ G3588 [T-GPN] Gen Pl N
μελλόντων, μέλλω G3195 [V-PAP-GPN] Pres Act Ptcp Gen Pl N -- "coming/about to be"
τὸ ὁ G3588 [T-NSN] Nom Sg N
δὲ δέ G1161 [CONJ] -- "but/however"
σῶμα σῶμα G4983 [N-NSN] Nom Sg N -- "body"
τοῦ ὁ G3588 [T-GSM] Gen Sg M
Χριστοῦ. Χριστός G5547 [N-GSM] Gen Sg M -- "of Christ"
Key observations:
- ha estin skia = "which are a shadow" (neuter plural relative pronoun, agreeing with the preceding list)
- tōn mellontōn = "of the things coming/about to be" -- present active participle, genitive plural; the shadow is of FUTURE things
- to de sōma tou Christou = "but the body [is] of Christ" -- sōma (body) contrasts with skia (shadow); no verb supplied = understood copula "is"
- The construction: feasts/new moons/sabbaths = shadow; Christ = body/substance casting the shadow
1 Corinthians 5:7 -- Christ Our Passover
Greek: ἐκκαθάρατε τὴν παλαιὰν ζύμην, ἵνα ἦτε νέον φύραμα, καθώς ἐστε ἄζυμοι. καὶ γὰρ τὸ πάσχα ἡμῶν ἐτύθη Χριστός.
WORD LEMMA STRONG PARSING
ἐκκαθάρατε ἐκκαθαίρω G1571 [V-AAM-2P] Aor Act Impv 2p -- "purge out/cleanse thoroughly"
τὴν παλαιὰν παλαιός G3820 [A-ASF] Acc Sg F -- "old"
ζύμην, ζύμη G2219 [N-ASF] Acc Sg F -- "leaven"
ἵνα ἵνα G2443 [CONJ] -- "in order that"
ἦτε εἰμί G1510 [V-PAS-2P] Pres Act Subj 2p -- "you may be"
νέον νέος G3501 [A-NSN] Nom Sg N -- "new"
φύραμα, φύραμα G5445 [N-NSN] Nom Sg N -- "lump [of dough]"
καθώς καθώς G2531 [ADV] -- "just as"
ἐστε εἰμί G1510 [V-PAI-2P] Pres Act Ind 2p -- "you are"
ἄζυμοι. ἄζυμος G106 [A-NPM] Nom Pl M -- "unleavened"
καὶ γὰρ καί + γάρ G2532+G1063 -- "for also / for indeed"
τὸ πάσχα πάσχα G3957 [ARAM] Nom Sg N -- "the Passover"
ἡμῶν ἐγώ G1473 [P-1GP] Gen Pl -- "our"
ἐτύθη θύω G2380 [V-API-3S] Aor Pass Ind 3s -- "was sacrificed"
Χριστός. Χριστός G5547 [N-NSM] Nom Sg M -- "Christ"
Key observations:
- ekkatherate (Aorist Active Imperative) = urgency, decisive action: "purge out thoroughly!"
- to pascha hēmōn = "the Passover of us" = "our Passover"
- etythē Christos = "was sacrificed Christ" -- Aorist Passive Indicative of thyō (to sacrifice/slay); the Passover lamb was sacrificed = Christ was sacrificed
- azymoi = "unleavened" -- positional reality in Christ
1 Corinthians 5:8 -- Keep the Feast
Greek: ὥστε ἑορτάζωμεν, μὴ ἐν ζύμῃ παλαιᾷ μηδὲ ἐν ζύμῃ κακίας καὶ πονηρίας, ἀλλ' ἐν ἀζύμοις εἰλικρινίας καὶ ἀληθείας.
WORD LEMMA STRONG PARSING
ὥστε ὥστε G5620 [CONJ] -- "therefore/so that"
ἑορτάζωμεν, ἑορτάζω G1858 [V-PAS-1P] Pres Act Subj 1p -- "let us keep the feast"
ζύμῃ ζύμη G2219 [N-DSF] Dat Sg F -- "leaven"
κακίας κακία G2549 [N-GSF] Gen Sg F -- "malice"
πονηρίας, πονηρία G4189 [N-GSF] Gen Sg F -- "wickedness"
ἀζύμοις ἄζυμος G106 [A-DPN] Dat Pl N -- "unleavened [bread]"
εἰλικρινίας εἰλικρίνεια G1505 [N-GSF] Gen Sg F -- "sincerity"
ἀληθείας. ἀλήθεια G225 [N-GSF] Gen Sg F -- "truth"
Key observations:
- heortazōmen (Pres Act Subjunctive) = "let us keep festival" (hortatory subjunctive); the root heortazō is cognate to heortē (feast) used in Col 2:16
- Contrasts: old leaven + leaven of malice/wickedness vs. unleavened [bread] of sincerity and truth
- Paul takes Passover/Unleavened Bread imagery and applies it to ongoing Christian life
1 Corinthians 15:20 -- Christ the Firstfruits
Greek: Νυνὶ δὲ Χριστὸς ἐγήγερται ἐκ νεκρῶν, ἀπαρχὴ τῶν κεκοιμημένων.
WORD LEMMA STRONG PARSING
Νυνὶ νυνί G3570 [ADV] -- "now/but now"
δὲ δέ G1161 [CONJ] -- "but/however"
Χριστὸς Χριστός G5547 [N-NSM] Nom Sg M -- "Christ"
ἐγήγερται ἐγείρω G1453 [V-RPI-3S] Perf Pass Ind 3s -- "has been raised"
ἐκ ἐκ G1537 [PREP] -- "out from"
νεκρῶν, νεκρός G3498 [A-GPM] Gen Pl M -- "dead [ones]"
ἀπαρχὴ ἀπαρχή G536 [N-NSF] Nom Sg F -- "firstfruit"
τῶν κεκοιμημένων. κοιμάομαι G2837 [V-RPP-GPM] Perf Pass Ptcp Gen Pl M -- "of those having fallen asleep"
Key observations:
- egēgertai = PERFECT passive indicative -- "has been raised and remains raised" -- the ongoing state of Christ's resurrection
- aparchē = "firstfruit" (G536) -- in apposition to Christos; Christ IS the firstfruit
- tōn kekoimēmenōn = "of those having fallen asleep" (PERFECT passive participle) -- the dead in Christ
- The firstfruit implies a harvest to follow: Christ raised first, then those who are His
1 Corinthians 15:23 -- Order of Resurrection
Greek: Ἕκαστος δὲ ἐν τῷ ἰδίῳ τάγματι· ἀπαρχὴ Χριστός, ἔπειτα οἱ τοῦ Χριστοῦ ἐν τῇ παρουσίᾳ αὐτοῦ,
WORD LEMMA STRONG PARSING
Ἕκαστος ἕκαστος G1538 [A-NSM] -- "each one"
τάγματι· τάγμα G5001 [N-DSN] Dat Sg N -- "order/rank" (military)
ἀπαρχὴ ἀπαρχή G536 [N-NSF] Nom Sg F -- "firstfruit"
Χριστός, Χριστός G5547 [N-NSM] Nom Sg M -- "Christ"
ἔπειτα ἔπειτα G1899 [ADV] -- "then/afterward"
οἱ τοῦ Χριστοῦ -- "those of Christ"
ἐν τῇ παρουσίᾳ παρουσία G3952 [N-DSF] Dat Sg F -- "at the coming/presence"
αὐτοῦ, αὐτός G846 [P-GSM] -- "of him"
Key observations:
- tagmati = "rank" -- military ordering; the resurrection has an ORDER
- aparchē Christos = "firstfruit [is] Christ" -- Christ is the initial wave-sheaf offering
- epeita hoi tou Christou = "then those belonging to Christ" -- the harvest follows the firstfruit
- en tē parousia autou = "at his coming/presence" -- the harvest comes at the parousia (second coming)
1 Thessalonians 4:16 -- Trumpet of God
Greek: ὅτι αὐτὸς ὁ Κύριος ἐν κελεύσματι, ἐν φωνῇ ἀρχαγγέλου καὶ ἐν σάλπιγγι Θεοῦ, καταβήσεται ἀπ' οὐρανοῦ, καὶ οἱ νεκροὶ ἐν Χριστῷ ἀναστήσονται πρῶτον,
WORD LEMMA STRONG PARSING
αὐτὸς αὐτός G846 [P-NSM] -- "himself"
ὁ Κύριος κύριος G2962 [N-NSM] -- "the Lord"
ἐν κελεύσματι, κέλευσμα G2752 [N-DSN] Dat Sg N -- "with a command/shout"
ἐν φωνῇ φωνή G5456 [N-DSF] Dat Sg F -- "with [the] voice"
ἀρχαγγέλου ἀρχάγγελος G743 [N-GSM] Gen Sg M -- "of [an] archangel"
ἐν σάλπιγγι σάλπιγξ G4536 [N-DSF] Dat Sg F -- "with [the] trumpet"
Θεοῦ, θεός G2316 [N-GSM] Gen Sg M -- "of God"
καταβήσεται καταβαίνω G2597 [V-FDI-3S] Fut Mid Ind 3s -- "will descend"
ἀπ' οὐρανοῦ, οὐρανός G3772 [N-GSM] Gen Sg M -- "from heaven"
οἱ νεκροὶ νεκρός G3498 [A-NPM] Nom Pl M -- "the dead"
ἐν Χριστῷ Χριστός G5547 [N-DSM] Dat Sg M -- "in Christ"
ἀναστήσονται ἀνίστημι G450 [V-FMI-3P] Fut Mid Ind 3p -- "will rise"
πρῶτον, πρῶτος G4412 [ADV-S] -- "first"
Key observations:
- Three accompaniments: en keleusmati (command), en phōnē archangelou (archangel's voice), en salpingi theou (trumpet of God)
- salpingi (G4536) = trumpet -- cognate to salpizō in 1 Cor 15:52; LXX equivalent of teru'ah (H8643)
- katabēsetai (Future Middle) = "will descend" -- the Lord personally descends
- hoi nekroi en Christō anastēsontai prōton = "the dead in Christ will rise first" -- temporal priority of the dead before the living