Raw Greek Parsing Output¶
Hebrews 10:19¶
Greek: Ἔχοντες οὖν, ἀδελφοί, παρρησίαν εἰς τὴν εἴσοδον τῶν ἁγίων ἐν τῷ αἵματι Ἰησοῦ,
| Word | Lemma | Strong's | Parsing |
|---|---|---|---|
| Ἔχοντες | ἔχω | G2192 | Pres Act Ptcp Nom Pl M |
| οὖν | οὖν | G3767 | CONJ |
| ἀδελφοί | ἀδελφός | G80 | Voc Pl M |
| παρρησίαν | παρρησία | G3954 | Acc Sg F |
| εἰς | εἰς | G1519 | PREP |
| τὴν | ὁ | G3588 | Acc Sg F |
| εἴσοδον | εἴσοδος | G1529 | Acc Sg F |
| τῶν | ὁ | G3588 | Gen Pl N |
| ἁγίων | ἅγιος | G40 | Gen Pl N |
| ἐν | ἐν | G1722 | PREP |
| τῷ | ὁ | G3588 | Dat Sg N |
| αἵματι | αἷμα | G129 | Dat Sg N |
| Ἰησοῦ | Ἰησοῦς | G2424 | Gen Sg M |
Key observations: - "Echontes" (having) = present active participle, nominative — describes the believers' ongoing state - "parrhesian" (boldness) = accusative — the thing possessed - "eisodon" (entrance/access) = accusative — the destination - "ton hagion" (the holies) = genitive plural NEUTER — "of the holy [places]" - "en to haimati" (in the blood) = dative instrumental — the MEANS of access
Hebrews 10:20¶
Greek: ἣν ἐνεκαίνισεν ἡμῖν ὁδὸν πρόσφατον καὶ ζῶσαν διὰ τοῦ καταπετάσματος, τοῦτ' ἔστιν τῆς σαρκὸς αὐτοῦ,
| Word | Lemma | Strong's | Parsing |
|---|---|---|---|
| ἣν | ὅς | G3739 | Rel Pron Acc Sg F |
| ἐνεκαίνισεν | ἐγκαινίζω | G1457 | Aor Act Ind 3S |
| ἡμῖν | ἐγώ | G1473 | Dat Pl (1st person) |
| ὁδὸν | ὁδός | G3598 | Acc Sg F |
| πρόσφατον | πρόσφατος | G4372 | Acc Sg F |
| καὶ | καί | G2532 | CONJ |
| ζῶσαν | ζάω | G2198 | Pres Act Ptcp Acc Sg F |
| διὰ | διά | G1223 | PREP |
| τοῦ | ὁ | G3588 | Gen Sg N |
| καταπετάσματος | καταπέτασμα | G2665 | Gen Sg N |
| τοῦτ' | οὗτος | G3778 | Dem Pron Nom Sg N |
| ἔστιν | εἰμί | G1510 | Pres Act Ind 3S |
| τῆς | ὁ | G3588 | Gen Sg F |
| σαρκὸς | σάρξ | G4561 | Gen Sg F |
| αὐτοῦ | αὐτός | G846 | Gen Sg M |
Key observations: - "hen" (which) = relative pronoun, accusative singular FEMININE — refers back to "eisodon" (entrance, feminine) in v.19 - "enekainisen" (he inaugurated/dedicated) = AORIST active indicative — a completed past action - "hodon" (way) = accusative — in apposition to "hen" - "prosphaton" (new/fresh) = accusative, modifying "hodon" - "zosan" (living) = present active PARTICIPLE — the way is ongoing/alive - "dia tou katapetasmatos" (through the veil) = genitive with dia — passage THROUGH - "tout' estin" (that is) = explanatory clause — THIS IS the interpretive crux - "tes sarkos autou" (of his flesh) = genitive singular FEMININE - Critical grammar: "tout' estin" (that is) connects "tou katapetasmatos" (gen neut) with "tes sarkos autou" (gen fem). The genders do not match (neuter veil, feminine flesh), which means the "that is" clause is an EXPLANATORY GLOSS rather than strict grammatical apposition. The genitive "tes sarkos" could modify either "katapetasmatos" (identifying flesh = veil) or "hodon" (the way through his flesh). The syntactic ambiguity is deliberate.
Hebrews 10:21¶
Greek: καὶ ἱερέα μέγαν ἐπὶ τὸν οἶκον τοῦ Θεοῦ,
| Word | Lemma | Strong's | Parsing |
|---|---|---|---|
| καὶ | καί | G2532 | CONJ |
| ἱερέα | ἱερεύς | G2409 | Acc Sg M |
| μέγαν | μέγας | G3173 | Acc Sg M |
| ἐπὶ | ἐπί | G1909 | PREP |
| τὸν | ὁ | G3588 | Acc Sg M |
| οἶκον | οἶκος | G3624 | Acc Sg M |
| τοῦ | ὁ | G3588 | Gen Sg M |
| Θεοῦ | θεός | G2316 | Gen Sg M |
Hebrews 10:22¶
Greek: προσερχώμεθα μετὰ ἀληθινῆς καρδίας ἐν πληροφορίᾳ πίστεως, ῥεραντισμένοι τὰς καρδίας ἀπὸ συνειδήσεως πονηρᾶς καὶ λελουσμένοι τὸ σῶμα ὕδατι καθαρῷ·
| Word | Lemma | Strong's | Parsing |
|---|---|---|---|
| προσερχώμεθα | προσέρχομαι | G4334 | Pres M/P Subj 1P |
| μετὰ | μετά | G3326 | PREP |
| ἀληθινῆς | ἀληθινός | G228 | Gen Sg F |
| καρδίας | καρδία | G2588 | Gen Sg F |
| ἐν | ἐν | G1722 | PREP |
| πληροφορίᾳ | πληροφορία | G4136 | Dat Sg F |
| πίστεως | πίστις | G4102 | Gen Sg F |
| ῥεραντισμένοι | ῥαντίζω | G4472 | Perf Pass Ptcp Nom Pl M |
| τὰς καρδίας | - | - | Acc Pl F |
| ἀπὸ | ἀπό | G575 | PREP |
| συνειδήσεως | συνείδησις | G4893 | Gen Sg F |
| πονηρᾶς | πονηρός | G4190 | Gen Sg F |
| καὶ | καί | G2532 | CONJ |
| λελουσμένοι | λούω | G3068 | Perf Pass Ptcp Nom Pl M |
| τὸ σῶμα | σῶμα | G4983 | Acc Sg N |
| ὕδατι | ὕδωρ | G5204 | Dat Sg N |
| καθαρῷ | καθαρός | G2513 | Dat Sg N |
Key observations: - "proserchometha" = present middle/passive SUBJUNCTIVE — hortatory: "let us draw near" - "rherantismenoi" = PERFECT passive participle — hearts having been sprinkled (completed state) - "lelousmenoi" = PERFECT passive participle — body having been washed (completed state) - Both perfect participles describe a COMPLETED prior condition enabling the approach - The sprinkling echoes Lev 16:14-15 (DOA blood sprinkling); the washing echoes Lev 16:4 (priestly washing)
Hebrews 6:19¶
Greek: ἣν ὡς ἄγκυραν ἔχομεν τῆς ψυχῆς ἀσφαλῆ τε καὶ βεβαίαν καὶ εἰσερχομένην εἰς τὸ ἐσώτερον τοῦ καταπετάσματος,
| Word | Lemma | Strong's | Parsing |
|---|---|---|---|
| ἣν | ὅς | G3739 | Rel Pron Acc Sg F |
| ὡς | ὡς | G5613 | ADV |
| ἄγκυραν | ἄγκυρα | G45 | Acc Sg F |
| ἔχομεν | ἔχω | G2192 | Pres Act Ind 1P |
| τῆς ψυχῆς | ψυχή | G5590 | Gen Sg F |
| ἀσφαλῆ | ἀσφαλής | G804 | Acc Sg F |
| τε | τέ | G5037 | PRT |
| καὶ | καί | G2532 | CONJ |
| βεβαίαν | βέβαιος | G949 | Acc Sg F |
| καὶ | καί | G2532 | CONJ |
| εἰσερχομένην | εἰσέρχομαι | G1525 | Pres M/P Ptcp Acc Sg F |
| εἰς | εἰς | G1519 | PREP |
| τὸ | ὁ | G3588 | Acc Sg N |
| ἐσώτερον | ἐσώτερος | G2082 | Acc Sg N (comparative) |
| τοῦ | ὁ | G3588 | Gen Sg N |
| καταπετάσματος | καταπέτασμα | G2665 | Gen Sg N |
Key observations: - "hen" (which) = the hope from v.18, feminine - "eiserchomenen" = present middle/passive PARTICIPLE, accusative feminine — modifies "hen" (hope): hope that IS ENTERING (ongoing) - "esoteron tou katapetasmatos" = "the more inner [place] of the veil" — comparative adjective with genitive of separation: the place BEYOND the veil = the Most Holy Place
Hebrews 6:20¶
Greek: ὅπου πρόδρομος ὑπὲρ ἡμῶν εἰσῆλθεν Ἰησοῦς, κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ ἀρχιερεὺς γενόμενος εἰς τὸν αἰῶνα.
| Word | Lemma | Strong's | Parsing |
|---|---|---|---|
| ὅπου | ὅπου | G3699 | ADV |
| πρόδρομος | πρόδρομος | G4274 | Nom Sg M |
| ὑπὲρ | ὑπέρ | G5228 | PREP |
| ἡμῶν | ἐγώ | G1473 | Gen Pl |
| εἰσῆλθεν | εἰσέρχομαι | G1525 | Aor Act Ind 3S |
| Ἰησοῦς | Ἰησοῦς | G2424 | Nom Sg M |
| κατὰ | κατά | G2596 | PREP |
| τὴν τάξιν | τάξις | G5010 | Acc Sg F |
| Μελχισέδεκ | Μελχισέδεκ | G3198 | Gen Sg M (indecl.) |
| ἀρχιερεὺς | ἀρχιερεύς | G749 | Nom Sg M |
| γενόμενος | γίνομαι | G1096 | Aor Mid Ptcp Nom Sg M |
| εἰς τὸν αἰῶνα | αἰών | G165 | Acc Sg M |
Key observations: - "prodromos" = nominative, predicate adjective/noun in apposition to "Iesous" — Jesus as forerunner - "huper hemon" = "on behalf of us" — representative entry - "eiselthen" = AORIST indicative — completed entry - "genomenos" = aorist middle participle — "having become" a high priest
Matthew 27:51¶
Greek: Καὶ ἰδοὺ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη ἀπ' ἄνωθεν ἕως κάτω εἰς δύο, καὶ ἡ γῆ ἐσείσθη, καὶ αἱ πέτραι ἐσχίσθησαν,
| Word | Lemma | Strong's | Parsing |
|---|---|---|---|
| Καὶ | καί | G2532 | CONJ |
| ἰδοὺ | ὁράω | G3708 | Aor Mid Impv 2S |
| τὸ καταπέτασμα | καταπέτασμα | G2665 | Nom Sg N |
| τοῦ ναοῦ | ναός | G3485 | Gen Sg M |
| ἐσχίσθη | σχίζω | G4977 | Aor Pass Ind 3S |
| ἀπ' | ἀπό | G575 | PREP |
| ἄνωθεν | ἄνωθεν | G509 | ADV ("from above") |
| ἕως | ἕως | G2193 | ADV ("until") |
| κάτω | κάτω | G2736 | ADV ("below/bottom") |
| εἰς δύο | δύο | G1417 | "into two" |
| καὶ | - | - | - |
| ἡ γῆ | γῆ | G1093 | Nom Sg F |
| ἐσείσθη | σείω | G4579 | Aor Pass Ind 3S |
| καὶ αἱ πέτραι | πέτρα | G4073 | Nom Pl F |
| ἐσχίσθησαν | σχίζω | G4977 | Aor Pass Ind 3P |
Key observations: - "eschisthe" = Aorist PASSIVE — the veil WAS RENT (divine passive — God is the agent) - "anothen" = from above/from the top — direction indicates divine origin - "naou" = the temple sanctuary (naos), NOT the broader temple complex (hieron) - "eis duo" = into two pieces — complete severance - Three aorist passives in sequence: veil was rent, earth was shaken, rocks were split - "idou" (behold) = attention marker: this is a divine sign
Mark 1:10 (Comparison: heavens "opened" with same verb schizo)¶
Greek: καὶ εὐθὺς ἀναβαίνων ἐκ τοῦ ὕδατος εἶδεν σχιζομένους τοὺς οὐρανοὺς καὶ τὸ Πνεῦμα ὡς περιστερὰν καταβαῖνον εἰς αὐτόν·
| Word | Lemma | Strong's | Parsing |
|---|---|---|---|
| σχιζομένους | σχίζω | G4977 | Pres Pass Ptcp Acc Pl M |
| τοὺς οὐρανοὺς | οὐρανός | G3772 | Acc Pl M |
Key comparison with Matt 27:51: - Mark 1:10: schizomenous = Present Passive PARTICIPLE — "the heavens being split" (ongoing process, visual) - Matt 27:51: eschisthe = Aorist Passive INDICATIVE — "was rent" (completed action, factual) - Both use PASSIVE voice — divine agency in both cases - At baptism: heavens opened TO Christ (beginning of ministry, heaven reaches down) - At death: veil torn (end of ministry, barrier between God and humanity removed)
Hebrews 9:3¶
Greek: μετὰ δὲ τὸ δεύτερον καταπέτασμα σκηνὴ ἡ λεγομένη Ἅγια ἁγίων,
| Word | Lemma | Strong's | Parsing |
|---|---|---|---|
| μετὰ | μετά | G3326 | PREP ("after/behind") |
| τὸ δεύτερον | δεύτερος | G1208 | Acc Sg N ("second") |
| καταπέτασμα | καταπέτασμα | G2665 | Acc Sg N |
| σκηνὴ | σκηνή | G4633 | Nom Sg F ("tabernacle/tent") |
| ἡ λεγομένη | λέγω | G3004 | Pres Pass Ptcp Nom Sg F |
| Ἅγια ἁγίων | ἅγιος | G40 | Nom Pl N + Gen Pl N |
Key observations: "deuteron katapetasma" = "the SECOND veil" — implies a first veil (the masak at the Holy Place entrance). "Hagia hagion" = "Holy of Holies" — the Most Holy Place.
Hebrews 9:8¶
Greek: τοῦτο δηλοῦντος τοῦ Πνεύματος τοῦ Ἁγίου, μήπω πεφανερῶσθαι τὴν τῶν ἁγίων ὁδὸν ἔτι τῆς πρώτης σκηνῆς ἐχούσης στάσιν,
| Word | Lemma | Strong's | Parsing |
|---|---|---|---|
| τοῦτο | οὗτος | G3778 | Acc Sg N |
| δηλοῦντος | δηλόω | G1213 | Pres Act Ptcp Gen Sg N |
| τοῦ Πνεύματος τοῦ Ἁγίου | πνεῦμα/ἅγιος | G4151/G40 | Gen Sg N |
| μήπω | μήπω | G3380 | ADV ("not yet") |
| πεφανερῶσθαι | φανερόω | G5319 | Perf Pass Inf ("to have been made manifest") |
| τὴν | ὁ | G3588 | Acc Sg F |
| τῶν ἁγίων | ἅγιος | G40 | Gen Pl N |
| ὁδὸν | ὁδός | G3598 | Acc Sg F ("way") |
| ἔτι | ἔτι | G2089 | ADV ("still/yet") |
| τῆς πρώτης σκηνῆς | πρῶτος/σκηνή | G4413/G4633 | Gen Sg F |
| ἐχούσης | ἔχω | G2192 | Pres Act Ptcp Gen Sg F |
| στάσιν | στάσις | G4714 | Acc Sg F ("standing/status") |
Key observations: - "ten ton hagion hodon" = "the way of the holies" = access to the Most Holy Place - "mepo pephanerusthai" = "not yet to have been made manifest" — PERFECT passive infinitive: the way was not yet revealed - "tes protes skenes" = "the first tabernacle/tent" — could mean (a) the first compartment (Holy Place), or (b) the first-covenant system - "echonses stasin" = "having standing/status" — genitive absolute: "while the first tabernacle still had standing" - The Holy Ghost was SIGNIFYING (present participle) — the symbolic meaning was embedded in the architecture itself
Ephesians 2:14¶
Greek: Αὐτὸς γάρ ἐστιν ἡ εἰρήνη ἡμῶν, ὁ ποιήσας τὰ ἀμφότερα ἓν καὶ τὸ μεσότοιχον τοῦ φραγμοῦ λύσας, τὴν ἔχθραν, ἐν τῇ σαρκὶ αὐτοῦ
| Word | Lemma | Strong's | Parsing |
|---|---|---|---|
| Αὐτὸς | αὐτός | G846 | Nom Sg M |
| ἐστιν | εἰμί | G1510 | Pres Act Ind 3S |
| ἡ εἰρήνη | εἰρήνη | G1515 | Nom Sg F ("peace") |
| ὁ ποιήσας | ποιέω | G4160 | Aor Act Ptcp Nom Sg M ("having made") |
| τὰ ἀμφότερα | ἀμφότεροι | G297 | Acc Pl N ("both") |
| ἓν | εἷς | G1520 | Acc Sg N ("one") |
| τὸ μεσότοιχον | μεσότοιχον | G3320 | Acc Sg N ("middle wall") |
| τοῦ φραγμοῦ | φραγμός | G5418 | Gen Sg M ("fence/partition") |
| λύσας | λύω | G3089 | Aor Act Ptcp Nom Sg M ("having loosed/destroyed") |
| τὴν ἔχθραν | ἔχθρα | G2189 | Acc Sg F ("enmity/hostility") |
| ἐν τῇ σαρκὶ αὐτοῦ | σάρξ/αὐτός | G4561/G846 | Dat Sg F + Gen Sg M |
Key observations: - "mesotoichon tou phragmou" = "the middle wall of the partition/fence" — a barrier - "lusas" = aorist active participle: "having destroyed/broken down" - "en te sarki autou" = "in his flesh" — the means by which the wall was broken - G3320 mesotoichon appears ONLY here in the entire NT — hapax legomenon - "ten echthran" = "the enmity" — in apposition: the wall IS the enmity
Ephesians 2:15¶
Greek: τὸν νόμον τῶν ἐντολῶν ἐν δόγμασιν καταργήσας, ἵνα τοὺς δύο κτίσῃ ἐν αὑτῷ εἰς ἕνα καινὸν ἄνθρωπον ποιῶν εἰρήνην,
Key observations: - "katargesas" = aorist active participle: "having abolished/rendered inoperative" - The enmity is identified as "the law of commandments in ordinances" - "ktise" = aorist active subjunctive: purpose clause — "in order that he might create" - "kainon" = new (in quality, not just in time)
Ephesians 2:16¶
Greek: καὶ ἀποκαταλλάξῃ τοὺς ἀμφοτέρους ἐν ἑνὶ σώματι τῷ Θεῷ διὰ τοῦ σταυροῦ, ἀποκτείνας τὴν ἔχθραν ἐν αὐτῷ·
Key observations: - "apokatallaxe" = aorist active subjunctive: "and might reconcile" - "en heni somati" = "in one body" — singular body, the church / Christ's body - "dia tou staurou" = "through the cross" — the instrument - "apokteinas ten echthran" = "having killed the enmity" — aorist participle: enmity slain at the cross