Skip to content

Raw Greek Parsing Data

Hebrews 7:25 — Ever Liveth to Make Intercession

Greek: ὅθεν καὶ σῴζειν εἰς τὸ παντελὲς δύναται τοὺς προσερχομένους δι' αὐτοῦ τῷ Θεῷ, πάντοτε ζῶν εἰς τὸ ἐντυγχάνειν ὑπὲρ αὐτῶν.

Word Lemma Strong's Parsing
ὅθεν ὅθεν G3606 ADV (wherefore)
καὶ καί G2532 CONJ
σῴζειν σῴζω G4982 V-PAN Pres Act Inf (to save)
εἰς εἰς G1519 PREP
τὸ G3588 T-ASN Art
παντελὲς παντελής G3838 A-ASN (uttermost/completely)
δύναται δύναμαι G1410 V-PNI-3S Pres M/P Ind 3sg (is able)
τοὺς G3588 T-APM Art
προσερχομένους προσέρχομαι G4334 V-PNP-APM Pres M/P Ptcp Acc Pl M (those drawing near)
δι' διά G1223 PREP (through)
αὐτοῦ αὐτός G846 P-GSM (him)
τῷ G3588 T-DSM Art
Θεῷ θεός G2316 N-DSM (God)
πάντοτε πάντοτε G3842 ADV (always/at all times)
ζῶν ζάω G2198 V-PAP-NSM Pres Act Ptcp Nom Sg M (living)
εἰς εἰς G1519 PREP (unto/for)
τὸ G3588 T-ASN Art
ἐντυγχάνειν ἐντυγχάνω G1793 V-PAN Pres Act Inf (to make intercession)
ὑπὲρ ὑπέρ G5228 PREP (on behalf of)
αὐτῶν αὐτός G846 P-GPM (them)

GRAMMATICAL NOTES: - σῴζειν (Present Active Infinitive): "to save" — ongoing, continuous saving ability - εἰς τὸ παντελές: "unto the uttermost" or "completely/perpetually" - προσερχομένους (Present M/P Participle): "those continually drawing near" — present tense shows ongoing approach - πάντοτε ζῶν (always living): Present Active Participle of ζάω — He is CONTINUOUSLY alive - ἐντυγχάνειν (Present Active Infinitive): "to make intercession" — the present tense infinitive indicates ongoing, not completed, intercession - The structure: He is able to save... because He always lives for the purpose of interceding

Hebrews 10:11 — Every Priest Standeth Daily

Greek: Καὶ πᾶς μὲν ἱερεὺς ἕστηκεν καθ' ἡμέραν λειτουργῶν καὶ τὰς αὐτὰς πολλάκις προσφέρων θυσίας, αἵτινες οὐδέποτε δύνανται περιελεῖν ἁμαρτίας·

Word Lemma Strong's Parsing
Καὶ καί G2532 CONJ
πᾶς πᾶς G3956 A-NSM (every)
μὲν μέν G3303 PRT (indeed)
ἱερεὺς ἱερεύς G2409 N-NSM (priest)
ἕστηκεν ἵστημι G2476 V-RAI-3S Perf Act Ind 3sg (has stood / stands)
καθ' κατά G2596 PREP
ἡμέραν ἡμέρα G2250 N-ASF (day) = "daily"
λειτουργῶν λειτουργέω G3008 V-PAP-NSM Pres Act Ptcp (ministering)
καὶ καί G2532 CONJ
τὰς αὐτὰς ὁ + αὐτός G3588+G846 T-APF + P-APF (the same)
πολλάκις πολλάκις G4178 ADV (often/many times)
προσφέρων προσφέρω G4374 V-PAP-NSM Pres Act Ptcp (offering)
θυσίας θυσία G2378 N-APF (sacrifices)
αἵτινες ὅστις G3748 R-NPF (which)
οὐδέποτε οὐδέποτε G3763 ADV-N (never)
δύνανται δύναμαι G1410 V-PNI-3P (are able)
περιελεῖν περιαιρέω G4014 V-2AAN Aor Act Inf (to take away)
ἁμαρτίας ἁμαρτία G266 N-APF (sins)

GRAMMATICAL NOTES: - ἕστηκεν (Perfect Active Indicative): "has stood and continues to stand" — perfect tense = completed action with ongoing result. The priest stands in a permanent posture of service. - καθ' ἡμέραν: "day by day" / "daily" — mirrors the Hebrew tamid concept - λειτουργῶν (Present Active Participle): "ministering" — ongoing liturgical service (from λειτουργέω, related to G3009 λειτουργία) - προσφέρων (Present Active Participle): "offering" — continuously offering the same sacrifices - οὐδέποτε δύνανται περιελεῖν: "are NEVER able to take away" — emphatic negative. The daily Levitical sacrifices can never remove sin. - CONTRAST with v.12: "But this [man], after he had offered ONE sacrifice for sins FOR EVER, sat down" — the sitting vs. standing contrast is critical.

John 1:29 — Behold the Lamb of God

Greek: Τῇ ἐπαύριον βλέπει τὸν Ἰησοῦν ἐρχόμενον πρὸς αὐτόν, καὶ λέγει Ἴδε ὁ Ἀμνὸς τοῦ Θεοῦ ὁ αἴρων τὴν ἁμαρτίαν τοῦ κόσμου.

Word Lemma Strong's Parsing
Τῇ ἐπαύριον ὁ + ἐπαύριον G3588+G1887 T-DSF + ADV (on the next day)
βλέπει βλέπω G991 V-PAI-3S Pres Act Ind 3sg (sees)
τὸν Ἰησοῦν ὁ + Ἰησοῦς G3588+G2424 T-ASM + N-ASM (Jesus)
ἐρχόμενον ἔρχομαι G2064 V-PNP-ASM Pres M/P Ptcp (coming)
πρὸς αὐτόν πρός + αὐτός G4314+G846 PREP + P-ASM (to him)
λέγει λέγω G3004 V-PAI-3S (says)
Ἴδε ὁράω G3708 V-2AAM-2S Aor Act Impv 2sg (Behold!)
G3588 T-NSM Art (THE)
Ἀμνὸς ἀμνός G286 N-NSM (Lamb)
τοῦ G3588 T-GSM Art
Θεοῦ θεός G2316 N-GSM (of God)
G3588 T-NSM Art (the one)
αἴρων αἴρω G142 V-PAP-NSM Pres Act Ptcp (taking away/bearing)
τὴν G3588 T-ASF Art (the)
ἁμαρτίαν ἁμαρτία G266 N-ASF (sin — singular)
τοῦ G3588 T-GSM Art
κόσμου κόσμος G2889 N-GSM (of the world)

GRAMMATICAL NOTES: - ὁ Ἀμνὸς τοῦ Θεοῦ: "THE Lamb of God" — the article is definite/particular. Not "a lamb" but THE specific Lamb that God provides. Echoes Gen 22:8 "God will provide himself a lamb." - ἀμνός (G286): used only 4x in NT (John 1:29,36; Acts 8:32; 1 Pet 1:19). Distinguished from ἀρνίον (G721, used 30x in Revelation for the glorified Lamb). ἀμνός = sacrificial lamb; ἀρνίον = triumphant Lamb. - αἴρων (Present Active Participle): "the one taking away" — present tense = ongoing action. The Lamb continually takes away sin. Not a one-time event in grammar, though the sacrifice is once-for-all. - τὴν ἁμαρτίαν (SINGULAR "the sin"): not "sins" (plural) but "THE sin" of the world — the collective sin principle, not individual transgressions.

Romans 8:34 — Christ's Intercession at God's Right Hand

Greek: τίς ὁ κατακρινῶν; Χριστὸς Ἰησοῦς ὁ ἀποθανών, μᾶλλον δὲ ἐγερθείς, ὅς ἐστιν ἐν δεξιᾷ τοῦ Θεοῦ, ὃς καὶ ἐντυγχάνει ὑπὲρ ἡμῶν.

Word Lemma Strong's Parsing
τίς τίς G5101 I-NSM (who?)
ὁ κατακρινῶν ὁ + κατακρίνω G3588+G2632 T-NSM + V-FAP-NSM Fut Act Ptcp (the one who shall condemn)
Χριστὸς Ἰησοῦς Χριστός + Ἰησοῦς G5547+G2424 N-NSM + N-NSM
ὁ ἀποθανών ὁ + ἀποθνῄσκω G3588+G599 T-NSM + V-2AAP-NSM Aor Act Ptcp (the one who died)
μᾶλλον δὲ μᾶλλον + δέ G3123+G1161 ADV + CONJ (but rather)
ἐγερθείς ἐγείρω G1453 V-APP-NSM Aor Pass Ptcp (having been raised)
ὅς ἐστιν ὅς + εἰμί G3739+G1510 R-NSM + V-PAI-3S (who is)
ἐν δεξιᾷ ἐν + δεξιός G1722+G1188 PREP + A-DSF (at [the] right hand)
τοῦ Θεοῦ ὁ + θεός G3588+G2316 T-GSM + N-GSM (of God)
ὃς καὶ ὅς + καί G3739+G2532 R-NSM + CONJ (who also)
ἐντυγχάνει ἐντυγχάνω G1793 V-PAI-3S Pres Act Ind 3sg (makes intercession)
ὑπὲρ ὑπέρ G5228 PREP (on behalf of)
ἡμῶν ἐγώ G1473 P-1GP (us)

GRAMMATICAL NOTES: - Four-fold ascending Christological chain: died → raised → at God's right hand → intercedes - ἐντυγχάνει (Present Active Indicative): "is making intercession" — present tense = currently ongoing activity. Right now, at God's right hand, Christ intercedes. - The same verb (ἐντυγχάνω G1793) appears in v.27 for the Spirit's intercession and here for Christ's — both use present tense, indicating ongoing present-time intercession. - ὑπὲρ ἡμῶν "on behalf of us" — the intercession is specifically for believers.