Raw Greek Parsing Output¶
REV 21:3¶
Greek: καὶ ἤκουσα φωνῆς μεγάλης ἐκ τοῦ θρόνου λεγούσης Ἰδοὺ ἡ σκηνὴ τοῦ Θεοῦ μετὰ τῶν ἀνθρώπων, καὶ σκηνώσει μετ' αὐτῶν, καὶ αὐτοὶ λαοὶ αὐτοῦ ἔσονται, καὶ αὐτὸς ὁ Θεὸς μετ' αὐτῶν ἔσται,
| Word | Lemma | Strong's | Parsing |
|---|---|---|---|
| σκηνὴ | σκηνή | G4633 | N-NSF (Nom Sg F) |
| σκηνώσει | σκηνόω | G4637 | V-FAI-3S (Fut Act Ind 3rd Sg) |
| λαοὶ | λαός | G2992 | N-NPM (Nom Pl M) -- PLURAL peoples |
| αὐτὸς | αὐτός | G846 | P-NSM (Nom Sg M) -- emphatic "himself" |
| ὁ Θεὸς | θεός | G2316 | N-NSM -- "God himself" (autos ho Theos) |
Key findings: - σκηνὴ (noun, nominative) and σκηνώσει (verb, future active) appear together -- double tabernacle emphasis - λαοὶ is PLURAL (laoi, "peoples") -- unique in the covenant formula tradition (all prior uses: singular laos) - αὐτὸς ὁ Θεὸς = "God himself" -- emphatic, unmediated divine presence - σκηνώσει is Future Active Indicative -- eternal future tabernacling
REV 21:22¶
Greek: Καὶ ναὸν οὐκ εἶδον ἐν αὐτῇ· ὁ γὰρ Κύριος ὁ Θεὸς ὁ Παντοκράτωρ ναὸς αὐτῆς ἐστιν, καὶ τὸ Ἀρνίον.
| Word | Lemma | Strong's | Parsing |
|---|---|---|---|
| ναὸν | ναός | G3485 | N-ASM (Acc Sg M) -- object of negated seeing |
| οὐκ | οὐ | G3756 | PRT-N -- absolute negation |
| εἶδον | ὁράω | G3708 | V-2AAI-1S (Aor Act Ind 1st Sg) |
| ναὸς | ναός | G3485 | N-NSM (Nom Sg M) -- predicate nominative |
| Παντοκράτωρ | παντοκράτωρ | G3841 | N-NSM -- "Almighty" |
| Ἀρνίον | ἀρνίον | G721 | N-NSN -- "the Lamb" (joint temple) |
Key findings: - ναός appears TWICE: first as accusative (negated object: "temple I did not see"), then as nominative predicate ("the Lord God Almighty is its temple") - Structure: ναὸν οὐκ εἶδον // ναὸς αὐτῆς ἐστιν -- the temple is not abolished but absorbed into God himself - Chiastic structure: object negated -> predicate affirmed - Both God (Κύριος ὁ Θεὸς ὁ Παντοκράτωρ) and the Lamb (τὸ Ἀρνίον) together ARE the temple
REV 22:1¶
Greek: καὶ ἔδειξέν μοι ποταμὸν ὕδατος ζωῆς λαμπρὸν ὡς κρύσταλλον, ἐκπορευόμενον ἐκ τοῦ θρόνου τοῦ Θεοῦ καὶ τοῦ Ἀρνίου.
| Word | Lemma | Strong's | Parsing |
|---|---|---|---|
| ποταμὸν | ποταμός | G4215 | N-ASM -- "river" |
| ὕδατος | ὕδωρ | G5204 | N-GSN -- "of water" (genitive) |
| ζωῆς | ζωή | G2222 | N-GSF -- "of life" (genitive) |
| λαμπρὸν | λαμπρός | G2986 | A-ASM -- "bright/clear" |
| κρύσταλλον | κρύσταλλος | G2930 | N-ASM -- "crystal" |
| ἐκπορευόμενον | ἐκπορεύομαι | G1607 | V-PNP-ASM -- Present M/P Participle, "proceeding/flowing out" |
| θρόνου | θρόνος | G2362 | N-GSM -- "throne" (source) |
Key findings: - ἐκπορευόμενον is Present Participle -- continuous flowing - Source: ἐκ τοῦ θρόνου τοῦ Θεοῦ καὶ τοῦ Ἀρνίου -- from "the throne of God AND the Lamb" (one throne, shared) - Triple genitive chain: ποταμὸν ὕδατος ζωῆς -- "river of water of life"
REV 22:3¶
Greek: καὶ πᾶν κατάθεμα οὐκ ἔσται ἔτι. καὶ ὁ θρόνος τοῦ Θεοῦ καὶ τοῦ Ἀρνίου ἐν αὐτῇ ἔσται, καὶ οἱ δοῦλοι αὐτοῦ λατρεύσουσιν αὐτῷ,
| Word | Lemma | Strong's | Parsing |
|---|---|---|---|
| κατάθεμα | κατάθεμα | G2652 | N-NSN -- NT hapax legomenon, "curse/accursed thing" |
| οὐκ ἔσται ἔτι | "shall not be any longer" -- permanent removal | ||
| λατρεύσουσιν | λατρεύω | G3000 | V-FAI-3P -- Future Active Indicative, "shall serve/worship" |
Key findings: - κατάθεμα (G2652) is a NT hapax -- intensified form (kata- prefix) of anathema - The curse of Gen 3:17 is permanently reversed - λατρεύσουσιν -- priestly service/worship, Future tense, eternal
REV 7:9¶
Greek: Μετὰ ταῦτα εἶδον, καὶ ἰδοὺ ὄχλος πολύς... ἐκ παντὸς ἔθνους καὶ φυλῶν καὶ λαῶν καὶ γλωσσῶν, ἑστῶτες ἐνώπιον τοῦ θρόνου καὶ ἐνώπιον τοῦ Ἀρνίου, περιβεβλημένους στολὰς λευκάς, καὶ φοίνικες ἐν ταῖς χερσὶν αὐτῶν·
| Word | Lemma | Strong's | Parsing |
|---|---|---|---|
| φοίνικες | φοῖνιξ | G5404 | N-NPM -- "palm branches" |
| λαῶν | λαός | G2992 | N-GPM -- "peoples" (genitive plural) |
| ἑστῶτες | ἵστημι | G2476 | V-RAP-NPM -- Perfect Active Participle, "standing" |
Key findings: - φοίνικες (palm branches) -- direct Tabernacles connection (Lev 23:40) - Four-fold universal formula: ἔθνους, φυλῶν, λαῶν, γλωσσῶν (nation, tribe, people, tongue) - Matches the universal scope of Rev 21:3 (plural laoi)
REV 7:15¶
Greek: διὰ τοῦτό εἰσιν ἐνώπιον τοῦ θρόνου τοῦ Θεοῦ, καὶ λατρεύουσιν αὐτῷ ἡμέρας καὶ νυκτὸς ἐν τῷ ναῷ αὐτοῦ, καὶ ὁ καθήμενος ἐπὶ τοῦ θρόνου σκηνώσει ἐπ' αὐτούς.
| Word | Lemma | Strong's | Parsing |
|---|---|---|---|
| λατρεύουσιν | λατρεύω | G3000 | V-PAI-3P -- Present Active Indicative, "they serve" |
| ναῷ | ναός | G3485 | N-DSM -- "temple" (dative, locative) |
| σκηνώσει | σκηνόω | G4637 | V-FAI-3S -- Future Active Indicative, "shall dwell/tabernacle" |
Key findings: - ναῷ is PRESENT in Rev 7:15 but ABSENT in Rev 21:22 -- progressive revelation - σκηνώσει (Future) -- same form as Rev 21:3, both Future Active Indicative 3rd Sg - The "one sitting on the throne" (ὁ καθήμενος ἐπὶ τοῦ θρόνου) shall tabernacle OVER them (ἐπ' αὐτούς)
JHN 1:14¶
Greek: Καὶ ὁ Λόγος σὰρξ ἐγένετο καὶ ἐσκήνωσεν ἐν ἡμῖν, καὶ ἐθεασάμεθα τὴν δόξαν αὐτοῦ, δόξαν ὡς μονογενοῦς παρὰ Πατρός, πλήρης χάριτος καὶ ἀληθείας.
| Word | Lemma | Strong's | Parsing |
|---|---|---|---|
| ἐσκήνωσεν | σκηνόω | G4637 | V-AAI-3S -- Aorist Active Indicative, "tabernacled" |
| δόξαν | δόξα | G1391 | N-ASF -- "glory" (appears twice) |
Key findings: - ἐσκήνωσεν is Aorist (past, completed) -- contrasts with σκηνώσει (Future) in Rev 21:3 and 7:15 - The Aorist-to-Future inclusio: John 1:14 (eskenosen, past tabernacling in incarnation) -> Rev 21:3 (skenosei, future eternal tabernacling) - δόξαν (glory) -- the incarnation revealed divine glory, echoing the Shekinah glory filling the tabernacle (Exo 40:34-38)
JHN 7:37¶
Greek: Ἐν δὲ τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ τῇ μεγάλῃ τῆς ἑορτῆς εἱστήκει ὁ Ἰησοῦς, καὶ ἔκραξεν λέγων Ἐάν τις διψᾷ, ἐρχέσθω πρός με καὶ πινέτω.
| Word | Lemma | Strong's | Parsing |
|---|---|---|---|
| ἐσχάτῃ | ἔσχατος | G2078 | A-DSF-S -- "last" |
| ἡμέρᾳ | ἡμέρα | G2250 | N-DSF -- "day" |
| μεγάλῃ | μέγας | G3173 | A-DSF -- "great" |
| ἑορτῆς | ἑορτή | G1859 | N-GSF -- "feast" (= Tabernacles, cf. 7:2) |
| διψᾷ | διψάω | G1372 | V-PAS-3S -- Present Active Subjunctive, "thirst" |
| ἐρχέσθω | ἔρχομαι | G2064 | V-PNM-3S -- Present M/P Imperative, "let him come" |
| πινέτω | πίνω | G4095 | V-PAM-3S -- Present Active Imperative, "let him drink" |
Key findings: - "The last day, the great day of the feast" -- the climax of Tabernacles (the 7th or 8th day) - The Tabernacles water ceremony context: priests drew water from Siloam and poured it at the altar - Jesus claims to be the source of "living water" -- fulfilling the Tabernacles ceremony - John 7:39 explicitly interprets: "this spake he of the Spirit"