Word Studies¶
ἔθνος (ethnos) — G1484¶
Original: ἔθνος Transliteration: éthnos Part of Speech: Neuter noun Definition: A race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially a foreign (non-Jewish) one, Gentile; by implication pagan
Translations (158 occurrences, 15 unique translations)¶
- "Gentiles" — 62x (39.2%)
- "nations" — 35x (22.2%)
- "nation" — 19x (12.0%)
- "the Gentiles" — 18x (11.4%)
- "of the Gentiles" — 10x (6.3%)
- "heathen" — 3x (1.9%)
- Other translations: 11x
Significance¶
The same Greek word (ethnos) is used for both "nations" and "Gentiles." When Jesus says "teach all nations" (panta ta ethne, Matt 28:19) and Paul says "apostle of the Gentiles" (ethnon, Rom 11:13), they use the same root word. The translation choice between "nations" and "Gentiles" is contextual but the Greek is identical.
Key verses¶
- Matthew 28:19: "teach all nations" (panta ta ethne)
- Romans 11:13: "apostle of the Gentiles" (ethnon)
- Galatians 2:8: "mighty in me toward the Gentiles" (ethne)
- Ephesians 3:1: "prisoner of Jesus Christ for you Gentiles" (ethnon)
ἀπόστολος (apostolos) — G652¶
Original: ἀπόστολος Transliteration: apóstolos Part of Speech: Masculine noun Definition: A delegate; specially an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ
Translations (79 occurrences)¶
- "apostles" — 49x (62.0%)
- "an apostle" — 16x (20.3%)
- "the apostle" — 1x
- "the messengers" — 1x
Significance¶
Paul's claim to be "the apostle (apostolos) of the Gentiles (ethnon)" uses the same word applied to the Twelve. He claims the same delegated authority, applied to a different audience.
πρόβατον (probaton) — G4263¶
Original: πρόβατον Transliteration: próbaton Part of Speech: Neuter noun Definition: Something that walks forward; a sheep (literal or figurative)
Translations (20 occurrences)¶
- "sheep" — 16x (80.0%)
- "a sheep" — 2x
- "sheep's" — 1x
Key verses¶
- Matthew 10:6: "lost sheep of the house of Israel"
- Matthew 15:24: "lost sheep of the house of Israel"
- John 10:1-16: Extended sheep/shepherd discourse
- John 10:16: "other sheep I have, which are not of this fold"
Significance¶
Jesus uses "sheep" (probaton) in two distinct ways: (1) "lost sheep of the house of Israel" — referring to Israel as his primary mission field; (2) "other sheep not of this fold" — explicitly referencing people outside Israel. The same author (John) records Jesus using sheep imagery that includes non-Israelites.