Skip to content

Raw Greek Parsing Output (Text-Fabric / N1904)

Study: law-27-sabbath-still-in-effect

Date: 2026-02-26


Acts 17:2

======================================================================
  Acts 17:2 - GRAMMATICAL ANALYSIS
======================================================================

Greek Text: kata de to eiothos to Paulo eiselthen pros autous, kai epi sabbata tria dielexato autois apo ton graphon,

----------------------------------------------------------------------
WORD                 LEMMA           STRONG   PARSING
----------------------------------------------------------------------
kata                 kata            G2596    [PREP]
de                   de              G1161    [CONJ]
to                   ho              G3588    [T-ASN] Acc Sg N
eiothos              eiotha          G1486    [V-2RAP-ASN] Perf Act Ptcp Acc Sg N
to                   ho              G3588    [T-DSM] Dat Sg M
Paulo                Paulos          G3972    [N-DSM] Dat Sg M
eiselthen            eiserchomai     G1525    [V-2AAI-3S] Aor Act Ind Sg 3rd
pros                 pros            G4314    [PREP]
autous,              autos           G846     [P-APM] Acc Pl M
kai                  kai             G2532    [CONJ]
epi                  epi             G1909    [PREP]
sabbata              sabbaton        G4521    [N-APN] Acc Pl N
tria                 treis           G5140    [A-APN] Acc Pl N
dielexato            dialegomai      G1256    [V-ADI-3S] Aor Mid Ind Sg 3rd
autois               autos           G846     [P-DPM] Dat Pl M
apo                  apo             G575     [PREP]
ton                  ho              G3588    [T-GPF] Gen Pl F
graphon,             graphe          G1124    [N-GPF] Gen Pl F
----------------------------------------------------------------------

Key Parsing Notes: - eiothos (G1486): Perfect Active Participle, Accusative Singular Neuter - "the having-been-accustomed (thing)" = "the custom" - kata to eiothos to Paulo: "according to the custom with Paul" - Perfect tense indicates established, ongoing habit - sabbata (G4521): Accusative Plural Neuter - "Sabbaths" (three Sabbaths) - dielexato (G1256): Aorist Middle Indicative - "he reasoned/discussed"


Acts 18:4

======================================================================
  Acts 18:4 - GRAMMATICAL ANALYSIS
======================================================================

Greek Text: dielegeto de en te synagoge kata pan sabbaton, epeithen te Ioudaious kai Hellenas.

----------------------------------------------------------------------
WORD                 LEMMA           STRONG   PARSING
----------------------------------------------------------------------
dielegeto            dialegomai      G1256    [V-INI-3S] Impf M/P Ind Sg 3rd
de                   de              G1161    [CONJ]
en                   en              G1722    [PREP]
te                   ho              G3588    [T-DSF] Dat Sg F
synagoge             synagoge        G4864    [N-DSF] Dat Sg F
kata                 kata            G2596    [PREP]
pan                  pas             G3956    [A-ASN] Acc Sg N
sabbaton,            sabbaton        G4521    [N-ASN] Acc Sg N
epeithen             peitho          G3982    [V-IAI-3S] Impf Act Ind Sg 3rd
te                   te              G5037    [PRT]
Ioudaious            Ioudaios        G2453    [A-APM] Acc Pl M
kai                  kai             G2532    [CONJ]
Hellenas.            Hellen          G1672    [N-APM] Acc Pl M
----------------------------------------------------------------------

Key Parsing Notes: - dielegeto (G1256): Imperfect Middle/Passive Indicative - "he was reasoning/discussing" (ongoing, habitual action) - kata pan sabbaton: "according to every Sabbath" = "every Sabbath" - distributive use of kata - sabbaton (G4521): Accusative Singular Neuter - "Sabbath" - epeithen (G3982): Imperfect Active Indicative - "he was persuading" (continuous effort) - Both imperfect verbs indicate repeated, habitual Sabbath activity


Hebrews 4:9

======================================================================
  Hebrews 4:9 - GRAMMATICAL ANALYSIS
======================================================================

Greek Text: ara apoleipetai sabbatismos to lao tou Theou.

----------------------------------------------------------------------
WORD                 LEMMA           STRONG   PARSING
----------------------------------------------------------------------
ara                  ara             G686     [PRT]
apoleipetai          apoleipo        G620     [V-PPI-3S] Pres Pass Ind Sg 3rd
sabbatismos          sabbatismos     G4520    [N-NSM] Nom Sg M
to                   ho              G3588    [T-DSM] Dat Sg M
lao                  laos            G2992    [N-DSM] Dat Sg M
tou                  ho              G3588    [T-GSM] Gen Sg M
Theou.               theos           G2316    [N-GSM] Gen Sg M
----------------------------------------------------------------------

Key Parsing Notes: - apoleipetai (G620): Present Passive Indicative - "there remains" / "is left behind" - present tense = currently remaining, not future only - sabbatismos (G4520): Nominative Singular Masculine - "a Sabbath-keeping/rest" - NT hapax legomenon (occurs only here) - The author deliberately chose sabbatismos (G4520) over katapausis (G2663, used in Heb 3:11-4:5) to indicate a specifically Sabbath-type rest - to lao tou Theou: "for the people of God" - dative of advantage/interest


Luke 23:56

======================================================================
  Luke 23:56 - GRAMMATICAL ANALYSIS
======================================================================

Greek Text: hypostrepsasai de hetoimasan aromata kai myra. Kai to men sabbaton hesychasan kata ten entolen,

----------------------------------------------------------------------
WORD                 LEMMA           STRONG   PARSING
----------------------------------------------------------------------
hypostrepsasai       hypostrepho     G5290    [V-AAP-NPF] Aor Act Ptcp Nom Pl F
de                   de              G1161    [CONJ]
hetoimasan           hetoimazo       G2090    [V-AAI-3P] Aor Act Ind Pl 3rd
aromata              aroma           G759     [N-APN] Acc Pl N
kai                  kai             G2532    [CONJ]
myra.                myron           G3464    [N-APN] Acc Pl N
Kai                  kai             G2532    [CONJ]
to                   ho              G3588    [T-ASN] Acc Sg N
men                  men             G3303    [PRT]
sabbaton             sabbaton        G4521    [N-ASN] Acc Sg N
hesychasan           hesychazo       G2270    [V-AAI-3P] Aor Act Ind Pl 3rd
kata                 kata            G2596    [PREP]
ten                  ho              G3588    [T-ASF] Acc Sg F
entolen,             entole          G1785    [N-ASF] Acc Sg F
----------------------------------------------------------------------

Key Parsing Notes: - hesychasan (G2270): Aorist Active Indicative - "they rested" (definitive, completed action) - kata ten entolen: "according to the commandment" (G1785) - the article ten ("the") specifies a particular, known commandment - sabbaton (G4521): Accusative Singular Neuter - "the Sabbath" - Written after the crucifixion; Luke identifies Sabbath-keeping "according to the commandment" as ongoing obligation even after Christ's death


Matthew 24:20

======================================================================
  Matthew 24:20 - GRAMMATICAL ANALYSIS
======================================================================

Greek Text: proseuchesthe de hina me genetai he phyge hymon cheimonos mede sabbato;

----------------------------------------------------------------------
WORD                 LEMMA           STRONG   PARSING
----------------------------------------------------------------------
proseuchesthe        proseuchomai    G4336    [V-PNM-2P] Pres M/P Impv Pl 2nd
de                   de              G1161    [CONJ]
hina                 hina            G2443    [CONJ]
me                   me              G3361    [PRT-N]
genetai              ginomai         G1096    [V-2ADS-3S] Aor Mid Subj Sg 3rd
he                   ho              G3588    [T-NSF] Nom Sg F
phyge                phyge           G5437    [N-NSF] Nom Sg F
hymon                sy              G4771    [P-2GP] Gen Pl
cheimonos            cheimon         G5494    [N-GSM] Gen Sg M
mede                 mede            G3366    [CONJ-N]
sabbato;             sabbaton        G4521    [N-DSN] Dat Sg N
----------------------------------------------------------------------

Key Parsing Notes: - proseuchesthe (G4336): Present Middle/Passive Imperative - "pray!" (continuous command) - sabbato (G4521): Dative Singular Neuter - "on a/the Sabbath" - mede (G3366): negative conjunction "nor" - pairs winter and Sabbath as equally significant obstacles to flight - Jesus's prophecy concerns the destruction of Jerusalem (AD 70), decades after His death, presupposing ongoing Sabbath observance


Tool: greek_parser.py --verse [VERSE] Generated: 2026-02-26