Skip to content

Raw Hebrew Parsing Output

Tool: hebrew_parser.py (Text-Fabric / BHSA)


Malachi 3:22 (= English 4:4)

Note: The Hebrew Bible (BHSA) uses different chapter/verse numbering for Malachi. English Malachi 4:4 = Hebrew Malachi 3:22.

======================================================================
  Malachi 3:22
======================================================================

  זִכְר֕וּ תֹּורַ֖ת מֹשֶׁ֣ה עַבְדִּ֑י אֲשֶׁר֩ צִוִּ֨יתִי אֹותֹ֤ו בְחֹרֵב֙ עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֔ל חֻקִּ֖ים וּמִשְׁפָּטִֽים׃

  Hebrew          Lemma        Parsing                   Gloss
  --------------- ------------ ------------------------- --------------------
  זִכְר֕וּ        זכר          Verb.Qal.Impv.2mp         remember
  תֹּורַ֖ת        תורה         Noun.fs.Cst               instruction
  מֹשֶׁ֣ה         משׁה         PropN.ms.Abs.+NAN         Moses
  עַבְדִּ֑י       עבד          Noun.ms.Abs.+1us          servant
  אֲשֶׁר֩         אשׁר         Conj.+NAN                 <relative>
  צִוִּ֨יתִי      צוה          Verb.Piel.Perf.1s         command
  אֹותֹ֤ו         את           Prep.+3ms                 <object marker>
  בְ              ב            Prep                      in
  חֹרֵב֙          חרב          PropN.s.Abs.+NAN          Horeb
  עַל             על           Prep                      upon
  כָּל            כל           Noun.ms.Cst               whole
  יִשְׂרָאֵ֔ל     ישׂראל       PropN.s.Abs.+NAN          Israel
  חֻקִּ֖ים        חק           Noun.mp.Abs               portion
  וּ              ו            Conj.+NAN                 and
  מִשְׁפָּטִֽים   משׁפט        Noun.mp.Abs               justice

Grammatical Analysis

  1. זִכְרוּ (zikru) -- "Remember!" -- Qal Imperative 2nd person masculine plural. A direct command to the people.

  2. תֹּורַת (torat) -- "instruction of" -- Feminine singular noun in construct state. Torah is in construct with Mosheh, forming "the instruction/law of Moses."

  3. מֹשֶׁה (Mosheh) -- "Moses" -- Proper noun, masculine singular, absolute state. The nomen rectum (governed noun) in the construct chain.

  4. עַבְדִּי (avdi) -- "my servant" -- Masculine singular noun with 1st person singular suffix. God calls Moses "my servant" -- claiming ownership/authority over Moses and, by extension, the law given through him.

  5. אֲשֶׁר צִוִּיתִי אֹותֹו (asher tsivviti oto) -- "which I commanded him" -- Relative clause. tsivviti is Piel Perfect 1st singular of tsavah (to command). God says "I commanded HIM" -- the law was God's command transmitted through Moses.

  6. בְחֹרֵב (beChorev) -- "in Horeb" -- Locative: the law was given at Horeb/Sinai.

  7. עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵל (al-kol-Yisrael) -- "upon all Israel" -- The law's scope: for ALL Israel.

  8. חֻקִּים (chuqqim) -- "statutes" -- Masculine plural noun, absolute. From choq (H2706), meaning enacted decrees/statutes. The BHSA glosses it as "portion" (reflecting the root meaning of something cut/inscribed).

  9. וּמִשְׁפָּטִים (umishpatim) -- "and judgments" -- Masculine plural noun, absolute. From mishpat (H4941), meaning judgments/case-law/justice.

Significance for the Study

This verse is critical because: - God Himself uses the phrase "torat Mosheh" (law of Moses) while saying "I commanded him" -- the phrase attributes the law to Moses as mediator without denying God as the ultimate source. - The addition of "chuqqim umishpatim" (statutes and judgments) after "torat Mosheh" suggests the phrase "law of Moses" is being expanded/glossed by its constituent categories. - The location "Horeb" connects to the Sinai giving of law, which included both the Decalogue and the broader legislation. - The suffix "my servant" (avdi) on Moses's name establishes Moses's role as servant/agent, not independent legislator.