Greek Parsing Raw Data¶
MAT 24:3¶
Greek: Καθημένου δὲ αὐτοῦ ἐπὶ τοῦ ὄρους τῶν Ἐλαιῶν προσῆλθον αὐτῷ οἱ μαθηταὶ κατ' ἰδίαν λέγοντες Εἰπὲ ἡμῖν, πότε ταῦτα ἔσται, καὶ τί τὸ σημεῖον τῆς σῆς παρουσίας καὶ συντελείας τοῦ αἰῶνος;
Key terms: - παρουσίας (parousia) G3952 [N-GSF] Gen Sg F — "coming/presence" - συντελείας (synteleia) G4930 [N-GSF] Gen Sg F — "consummation/end" - αἰῶνος (aion) G165 [N-GSM] Gen Sg M — "age" - σημεῖον (semeion) G4592 [N-NSN] Nom Sg N — "sign"
NOTE: Both parousia and synteleia are in the genitive case, governed by "sign of." The disciples ask for ONE sign that covers both the parousia AND the synteleia tou aionos. The kai (and) joins parousia and synteleia as coordinate genitives.
MAT 24:5¶
Greek: πολλοὶ γὰρ ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου λέγοντες Ἐγώ εἰμι ὁ Χριστός, καὶ πολλοὺς πλανήσουσιν.
Key terms: - πλανήσουσιν (planesousin) G4105 [V-FAI-3P] Fut Act Ind — "they will deceive" - Χριστός (Christos) G5547 [N-NSM] — "Christ/Anointed"
NOTE: planao is Future Active Indicative = definite prediction, not conditional.
MAT 24:8¶
Greek: πάντα δὲ ταῦτα ἀρχὴ ὠδίνων.
Key terms: - ἀρχὴ (arche) G746 [N-NSF] — "beginning" - ὠδίνων (odinon) G5604 [N-GPF] Gen Pl F — "of birth-pangs"
NOTE: Nominal clause (no verb). "All these things [are] beginning of birth-pangs." The genitive plural odinon = "of birth-pangs" frames the entire preceding sequence (wars, famines, earthquakes) as merely the START of labor.
MAT 24:14¶
Greek: καὶ κηρυχθήσεται τοῦτο τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας ἐν ὅλῃ τῇ οἰκουμένῃ εἰς μαρτύριον πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν, καὶ τότε ἥξει τὸ τέλος.
Key terms: - κηρυχθήσεται (kerychthesetai) G2784 [V-FPI-3S] Fut Pass Ind — "will be proclaimed" (divine passive) - οἰκουμένῃ (oikoumene) G3625 [N-DSF] — "inhabited world" - ἔθνεσιν (ethnesin) G1484 [N-DPN] — "nations" - τότε (tote) G5119 [ADV] — "then" (temporal sequence marker) - τέλος (telos) G5056 [N-NSN] — "end"
NOTE: kerychthesetai is Future PASSIVE = divine passive ("will be preached" by God's agency). tote hēxei to telos = "then will come the end" — the temporal sequence is explicit: gospel to all nations THEN the end.
MAT 24:15¶
Greek: Ὅταν οὖν ἴδητε τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως τὸ ῥηθὲν διὰ Δανιὴλ τοῦ προφήτου ἑστὸς ἐν τόπῳ ἁγίῳ, ὁ ἀναγινώσκων νοείτω,
Key terms: - βδέλυγμα (bdelygma) G946 [N-ASN] Acc Sg N — "abomination" (neuter) - ἐρημώσεως (eremoseos) G2050 [N-GSF] Gen Sg F — "of desolation" - ἑστὸς (hestos) G2476 [V-2RAP-ASN] Perf Act Ptcp Acc Sg N — "standing" (NEUTER) - Δανιὴλ (Daniel) G1158 [N-PRI] — "Daniel" - τόπῳ ἁγίῳ (topo hagio) — "holy place" (anarthrous = qualitative)
NOTE: hestos is NEUTER, matching bdelygma grammatically. Contrast Mark 13:14 where hestekota is MASCULINE.
MAT 24:24¶
Greek: ἐγερθήσονται γὰρ ψευδόχριστοι καὶ ψευδοπροφῆται, καὶ δώσουσιν σημεῖα μεγάλα καὶ τέρατα ὥστε πλανῆσαι, εἰ δυνατὸν, καὶ τοὺς ἐκλεκτούς.
Key terms: - ψευδόχριστοι (pseudochristoi) G5580 [N-NPM] — "false Christs" (only here and Mrk 13:22) - ψευδοπροφῆται (pseudoprophetai) G5578 [N-NPM] — "false prophets" - πλανῆσαι (planesai) G4105 [V-AAN] Aor Act Inf — "to deceive" (aorist infinitive of purpose) - ἐκλεκτούς (eklektous) G1588 [A-APM] — "elect/chosen ones"
NOTE: hoste planesai = "so as to deceive" — result clause. ei dynaton = "if possible" — conditional suggesting it is difficult but the attempt will be made.
MAT 24:29¶
Greek: Εὐθέως δὲ μετὰ τὴν θλῖψιν τῶν ἡμερῶν ἐκείνων ὁ ἥλιος σκοτισθήσεται, καὶ ἡ σελήνη οὐ δώσει τὸ φέγγος αὐτῆς, καὶ οἱ ἀστέρες πεσοῦνται ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ, καὶ αἱ δυνάμεις τῶν οὐρανῶν σαλευθήσονται.
Key terms: - Εὐθέως (eutheos) G2112 [ADV] — "immediately" - θλῖψιν (thlipsin) G2347 [N-ASF] — "tribulation" - ἐκείνων (ekeinon) G1565 [D-GPF] — "those" (demonstrative, pointing to specific days) - ἥλιος (helios) G2246 [N-NSM] — "sun" - σελήνη (selene) G4582 [N-NSF] — "moon" - ἀστέρες (asteres) G792 [N-NPM] — "stars" - πεσοῦνται (pesountai) G4098 [V-FNI-3P] — "will fall" - σαλευθήσονται (saleuthesontai) G4531 [V-FPI-3P] — "will be shaken"
NOTE: eutheos meta ten thlipsin = "immediately after the tribulation." All verbs are Future Passive or Future Middle — predictions of certain occurrence.
MAT 24:30¶
Greek: καὶ τότε φανήσεται τὸ σημεῖον τοῦ Υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου ἐν οὐρανῷ, καὶ τότε κόψονται πᾶσαι αἱ φυλαὶ τῆς γῆς καὶ ὄψονται τὸν Υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐρχόμενον ἐπὶ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ μετὰ δυνάμεως καὶ δόξης πολλῆς·
Key terms: - τότε (tote) G5119 [ADV] — "then" (2x — temporal progression) - ὄψονται (opsontai) G3708 [V-FDI-3P] — "they will see" (Future Middle Deponent) - ἐρχόμενον (erchomenon) G2064 [V-PNP-ASM] — "coming" (Present Middle Participle) - νεφελῶν (nephelon) G3507 [N-GPF] — "clouds" - δυνάμεως (dynameos) G1411 [N-GSF] — "power" - δόξης (doxes) G1391 [N-GSF] — "glory"
NOTE: opsontai = "they will see" — visible, public event. erchomenon is present participle = "coming" in the act. Alludes directly to Daniel 7:13.
MAT 24:34¶
Greek: ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη ἕως ἂν πάντα ταῦτα γένηται.
Key terms: - γενεὰ (genea) G1074 [N-NSF] — "generation" - αὕτη (haute) G3778 [D-NSF] — "this" - παρέλθῃ (parelthe) G3928 [V-2AAS-3S] Aor Act Subj — "pass away" - πάντα ταῦτα (panta tauta) — "all these things" - γένηται (genetai) G1096 [V-2ADS-3S] Aor Mid Subj — "take place/happen"
NOTE: ou me + subjunctive = strongest Greek negation ("will absolutely not"). heos an + subjunctive = indefinite temporal clause ("until whenever"). The emphatic denial is that this genea will NOT pass away before all these things begin to happen.
MAT 24:36¶
Greek: Περὶ δὲ τῆς ἡμέρας ἐκείνης καὶ ὥρας οὐδεὶς οἶδεν, οὐδὲ οἱ ἄγγελοι τῶν οὐρανῶν οὐδὲ ὁ Υἱός, εἰ μὴ ὁ Πατὴρ μόνος.
Key terms: - ἡμέρας ἐκείνης (hemeras ekeines) G2250+G1565 — "that day" (demonstrative = pointing to specific distant day) - ὥρας (horas) G5610 [N-GSF] — "hour" - οἶδεν (oiden) G1492 [V-RAI-3S] Perf Act Ind — "knows" (perfect = settled state of knowledge)
NOTE: Peri de = "but concerning" — marks a SHIFT IN TOPIC from v.34. ekeines = "that" (remote demonstrative) contrasts with "these things" (tauta) in v.34. The shift from near demonstrative (tauta = these things) to remote demonstrative (ekeines = that day) is significant structurally.
MRK 13:14¶
Greek: Ὅταν δὲ ἴδητε τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως ἑστηκότα ὅπου οὐ δεῖ, ὁ ἀναγινώσκων νοείτω,
Key terms: - βδέλυγμα (bdelygma) G946 [N-ASN] — "abomination" (NEUTER noun) - ἑστηκότα (hestekota) G2476 [V-RAP-ASM] Perf Act Ptcp Acc Sg MASCULINE — "standing" - ὅπου οὐ δεῖ (hopou ou dei) — "where it/he ought not"
NOTE: CRITICAL — hestekota is MASCULINE (ASM) modifying NEUTER bdelygma (ASN). This gender disagreement = constructio ad sensum: Mark understands the abomination as a personal masculine agent, not merely a thing. Contrast Matt 24:15 hestos (NEUTER).
LUK 21:20¶
Greek: Ὅταν δὲ ἴδητε κυκλουμένην ὑπὸ στρατοπέδων Ἱερουσαλήμ, τότε γνῶτε ὅτι ἤγγικεν ἡ ἐρήμωσις αὐτῆς.
Key terms: - κυκλουμένην (kykloumenen) G2944 [V-PPP-ASF] Pres Pass Ptcp — "being surrounded/encircled" - στρατοπέδων (stratopedon) G4760 [N-GPN] Gen Pl N — "encampments/armies" - ἐρήμωσις (eremosis) G2050 [N-NSF] — "desolation" (same root as Matt 24:15 eremoseos)
NOTE: Luke replaces the Semitic idiom "abomination of desolation" with "Jerusalem surrounded by armies." eremosis appears in both Luke and Matthew/Mark, connecting the passages. kykloumenen is Present Passive Participle = "being encircled" (in process).
LUK 21:24¶
Greek: καὶ πεσοῦνται στόματι μαχαίρης καὶ αἰχμαλωτισθήσονται εἰς τὰ ἔθνη πάντα, καὶ Ἱερουσαλὴμ ἔσται πατουμένη ὑπὸ ἐθνῶν, ἄχρι οὗ πληρωθῶσιν καιροὶ ἐθνῶν.
Key terms: - μαχαίρης (machaires) G3162 [N-GSF] — "sword" (same word as Rev 6:4) - αἰχμαλωτισθήσονται (aichmalotisthesontai) G163 [V-FPI-3P] — "will be led captive" - πατουμένη (patoumene) G3961 [V-PPP-NSF] Pres Pass Ptcp — "being trampled" - καιροὶ ἐθνῶν (kairoi ethnon) G2540+G1484 — "times of Gentiles/nations" - πληρωθῶσιν (plerothosin) G4137 [V-APS-3P] Aor Pass Subj — "are fulfilled" - ἄχρι οὗ (achri hou) G891+G3739 — "until which" (temporal limit)
NOTE: achri hou plerothosin kairoi ethnon = "until [the] times of [the] Gentiles are fulfilled." This is UNIQUE TO LUKE — absent from Matthew and Mark. The periphrastic future estai patoumene = "will be [in a state of] being trampled" = ongoing, extended condition. kairoi = plural "seasons/times" = extended duration, not a single event.
REV 6:2¶
Greek: καὶ εἶδον, καὶ ἰδοὺ ἵππος λευκός, καὶ ὁ καθήμενος ἐπ' αὐτὸν ἔχων τόξον, καὶ ἐδόθη αὐτῷ στέφανος, καὶ ἐξῆλθεν νικῶν καὶ ἵνα νικήσῃ.
Key terms: - λευκός (leukos) G3022 [A-NSM] — "white" - τόξον (toxon) G5115 [N-ASN] — "bow" - στέφανος (stephanos) G4735 [N-NSM] — "crown" (victor's wreath, not diadema/royal crown) - νικῶν (nikon) G3528 [V-PAP-NSM] Pres Act Ptcp — "conquering" (present = ongoing) - νικήσῃ (nikese) G3528 [V-AAS-3S] Aor Act Subj — "might conquer" (aorist = completed action)
NOTE: edothe = "was given" (divine passive = God gives the crown). nikon = present participle (ongoing conquest); hina nikese = purpose clause with aorist subjunctive (conquest to be completed). The stephanos is a victor's wreath (cf. 1 Cor 9:25; 2 Tim 4:8), not a royal diadem.
REV 6:12¶
Greek: Καὶ εἶδον ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν ἕκτην, καὶ σεισμὸς μέγας ἐγένετο, καὶ ὁ ἥλιος ἐγένετο μέλας ὡς σάκκος τρίχινος, καὶ ἡ σελήνη ὅλη ἐγένετο ὡς αἷμα,
Key terms: - σεισμὸς μέγας (seismos megas) G4578+G3173 — "great earthquake" - ἥλιος (helios) G2246 — "sun" (same as Matt 24:29) - μέλας (melas) G3189 — "black" - σάκκος τρίχινος (sakkos trichinos) G4526+G5155 — "sackcloth of hair" - σελήνη (selene) G4582 — "moon" (same as Matt 24:29) - αἷμα (haima) G129 — "blood"
NOTE: Rev 6:12 follows Joel 2:31 ("moon into blood") while Matt 24:29 follows Isa 13:10 ("moon shall not give her light"). Same event, different OT allusion framework.
2TH 2:3¶
Greek: μή τις ὑμᾶς ἐξαπατήσῃ κατὰ μηδένα τρόπον· ὅτι ἐὰν μὴ ἔλθῃ ἡ ἀποστασία πρῶτον καὶ ἀποκαλυφθῇ ὁ ἄνθρωπος τῆς ἀνομίας, ὁ υἱὸς τῆς ἀπωλείας,
Key terms: - ἀποστασία (apostasia) G646 [N-NSF] — "falling away/apostasy" - πρῶτον (proton) G4412 [ADV-S] — "first" (temporal priority) - ἀποκαλυφθῇ (apokalyphthe) G601 [V-APS-3S] Aor Pass Subj — "be revealed" - ἄνθρωπος τῆς ἀνομίας (anthropos tes anomias) — "man of lawlessness" - υἱὸς τῆς ἀπωλείας (huios tes apoleias) — "son of destruction"
NOTE: ean me elthe he apostasia proton = "unless the apostasy comes first." proton = temporal necessity — apostasy MUST precede the day of the Lord. Paul's sequence parallels Jesus's: deception/apostasy before the end. anthropos tes anomias = Hebraic genitive of quality = "the lawless man."