Skip to content

Raw Greek Parsing Output

Matthew 13:40

Greek Text: hosper oun syllegetai ta zizania kai pyri katakaisetai, houtos estai en te synteleia tou aionos.

WORD                 LEMMA           STRONG   PARSING
hosper               hosper           G5618    [ADV]
oun                  oun             G3767    [CONJ]
syllegetai           syllego         G4816    [V-PPI-3S] Pres Pass Ind Sg thirdPers
ta                   ho              G3588    [T-NPN] Nom Pl N
zizania              zizanion        G2215    [N-NPN] Nom Pl N
kai                  kai             G2532    [CONJ]
pyri                 pyr             G4442    [N-DSN] Dat Sg N
katakaisetai,        katakaio        G2618    [V-PPI-3S] Pres Pass Ind Sg thirdPers
houtos               houto           G3779    [ADV]
estai                eimi            G1510    [V-FDI-3S] Fut Mid Ind Sg thirdPers
en                   en              G1722    [PREP]
te                   ho              G3588    [T-DSF] Dat Sg F
synteleia            synteleia       G4930    [N-DSF] Dat Sg F
tou                  ho              G3588    [T-GSM] Gen Sg M
aionos.              aion            G165     [N-GSM] Gen Sg M

Key observations: - katakaisetai (G2618): Present Passive Indicative -- "is consumed/burned down" - syllego (G4816): Present Passive -- "is gathered" - synteleia tou aionos: "consummation of the age" -- eschatological formula - pyri: Dative of instrument -- "by/in fire"

Matthew 13:42

Greek Text: kai balousin autous eis ten kaminon tou pyros; ekei estai ho klauthmos kai ho brygmos ton odonton.

WORD                 LEMMA           STRONG   PARSING
kai                  kai             G2532    [CONJ]
balousin             ballo           G906     [V-FAI-3P] Fut Act Ind Pl thirdPers
autous               autos           G846     [P-APM] Acc Pl M
eis                  eis             G1519    [PREP]
ten                  ho              G3588    [T-ASF] Acc Sg F
kaminon              kaminos         G2575    [N-ASF] Acc Sg F
tou                  ho              G3588    [T-GSN] Gen Sg N
pyros;               pyr             G4442    [N-GSN] Gen Sg N
ekei                 ekei            G1563    [ADV]
estai                eimi            G1510    [V-FDI-3S] Fut Mid Ind Sg thirdPers
ho                   ho              G3588    [T-NSM] Nom Sg M
klauthmos            klauthmos       G2805    [N-NSM] Nom Sg M
kai                  kai             G2532    [CONJ]
ho                   ho              G3588    [T-NSM] Nom Sg M
brygmos              brygmos         G1030    [N-NSM] Nom Sg M
ton                  ho              G3588    [T-GPM] Gen Pl M
odonton.             odous           G3599    [N-GPM] Gen Pl M

Key observations: - balousin (G906): Future Active Indicative -- "they will cast/throw" - kaminon tou pyros: "furnace of the fire" -- genitive of content/quality - ekei estai: "there will be" -- locative - klauthmos kai brygmos ton odonton: "the weeping and the gnashing of the teeth" -- both nouns articular (definite), formulaic

Matthew 8:12

Greek Text: hoi de huioi tes basileias ekblethesontai eis to skotos to exoteron; ekei estai ho klauthmos kai ho brygmos ton odonton.

WORD                 LEMMA           STRONG   PARSING
hoi                  ho              G3588    [T-NPM] Nom Pl M
de                   de              G1161    [CONJ]
huioi                huios           G5207    [N-NPM] Nom Pl M
tes                  ho              G3588    [T-GSF] Gen Sg F
basileias            basileia        G932     [N-GSF] Gen Sg F
ekblethesontai       ekballo         G1544    [V-FPI-3P] Fut Pass Ind Pl thirdPers
eis                  eis             G1519    [PREP]
to                   ho              G3588    [T-ASN] Acc Sg N
skotos               skotos          G4655    [N-ASN] Acc Sg N
to                   ho              G3588    [T-ASN] Acc Sg N
exoteron;            exoteros        G1857    [A-ASN-C] Acc Sg N
ekei                 ekei            G1563    [ADV]
estai                eimi            G1510    [V-FDI-3S] Fut Mid Ind Sg thirdPers
ho                   ho              G3588    [T-NSM] Nom Sg M
klauthmos            klauthmos       G2805    [N-NSM] Nom Sg M
kai                  kai             G2532    [CONJ]
ho                   ho              G3588    [T-NSM] Nom Sg M
brygmos              brygmos         G1030    [N-NSM] Nom Sg M
ton                  ho              G3588    [T-GPM] Gen Pl M
odonton.             odous           G3599    [N-GPM] Gen Pl M

Key observations: - ekblethesontai (G1544): Future Passive Indicative -- "will be cast out" (compound: ek + ballo) - to skotos to exoteron: "the darkness the outer" -- both articular, double article construction - Same formulaic ending as Matt 13:42: "ekei estai ho klauthmos kai ho brygmos ton odonton" - basileias (G932): "kingdom" -- "the sons of the kingdom"

Matthew 10:28 (comparison verse)

Greek Text: kai me phobeisthe apo ton apoktennonton to soma, ten de psychen me dynamenon apokteinai; phobeisthe de mallon ton dynamenon kai psychen kai soma apolesai en geenne.

WORD                 LEMMA           STRONG   PARSING
kai                  kai             G2532    [CONJ]
me                   me              G3361    [PRT-N]
phobeisthe           phobeo          G5399    [V-PNM-2P] Pres M/P Impv Pl secondPers
apo                  apo             G575     [PREP]
ton                  ho              G3588    [T-GPM] Gen Pl M
apoktennonton        apokteino       G615     [V-PAP-GPM] Pres Act Ptcp Gen Pl M
to                   ho              G3588    [T-ASN] Acc Sg N
soma,                soma            G4983    [N-ASN] Acc Sg N
ten                  ho              G3588    [T-ASF] Acc Sg F
de                   de              G1161    [CONJ]
psychen              psyche          G5590    [N-ASF] Acc Sg F
me                   me              G3361    [PRT-N]
dynamenon            dynamai         G1410    [V-PNP-GPM] Pres M/P Ptcp Gen Pl M
apokteinai;          apokteino       G615     [V-AAN] Aor Act Inf
phobeisthe           phobeo          G5399    [V-PNM-2P] Pres M/P Impv Pl secondPers
de                   de              G1161    [CONJ]
mallon               mallon          G3123    [ADV]
ton                  ho              G3588    [T-ASM] Acc Sg M
dynamenon            dynamai         G1410    [V-PNP-ASM] Pres M/P Ptcp Acc Sg M
kai                  kai             G2532    [CONJ]
psychen              psyche          G5590    [N-ASF] Acc Sg F
kai                  kai             G2532    [CONJ]
soma                 soma            G4983    [N-ASN] Acc Sg N
apolesai             apollymi        G622     [V-AAN] Aor Act Inf
en                   en              G1722    [PREP]
geenne.              geenna          G1067    [N-DSF] Dat Sg F

Key observations: - apolesai (G622, apollymi): Aorist Active Infinitive -- "to destroy" (NOT basanizo/torment) - Same author (Matthew) uses apollymi for God's action in gehenna - geenne (G1067): "in gehenna" -- dative of location - Contrast: humans can apokteino (kill) the body; God can apollymi (destroy) both soul and body