Raw Hebrew Parsing Data¶
Genesis 2:7¶
וַיִּיצֶר֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהִ֜ים אֶת־הָֽאָדָ֗ם עָפָר֙ מִן־הָ֣אֲדָמָ֔ה וַיִּפַּ֥ח בְּאַפָּ֖יו נִשְׁמַ֣ת חַיִּ֑ים וַֽיְהִ֥י הָֽאָדָ֖ם לְנֶ֥פֶשׁ חַיָּֽה׃
Hebrew Lemma Parsing Gloss
וַ ו Conj.+NAN and
יִּיצֶר֩ יצר Verb.Qal.Wayq.3ms shape
יְהוָ֨ה יהוה PropN.ms.Abs.+NAN YHWH
אֱלֹהִ֜ים אלהים Noun.mp.Abs god(s)
אֶת את Prep <object marker>
הָֽ ה Art.+NAN the
אָדָ֗ם אדם Noun.ms.Abs human, mankind
עָפָר֙ עפר Noun.ms.Abs dust
מִן מן Prep from
הָ֣ ה Art.+NAN the
אֲדָמָ֔ה אדמה Noun.fs.Abs soil
וַ ו Conj.+NAN and
יִּפַּ֥ח נפח Verb.Qal.Wayq.3ms blow
בְּ ב Prep in
אַפָּ֖יו אף Noun.md.Abs.+3ms nose
נִשְׁמַ֣ת נשׁמה Noun.fs.Cst breath
חַיִּ֑ים חיים Noun.mp.Abs life
וַֽ ו Conj.+NAN and
יְהִ֥י היה Verb.Qal.Wayq.3ms be
הָֽ ה Art.+NAN the
אָדָ֖ם אדם Noun.ms.Abs human, mankind
לְ ל Prep to
נֶ֥פֶשׁ נפשׁ Noun.fs.Abs soul
חַיָּֽה חי Adj.fs.Abs alive
Key observations: - יצר (yatsar) = "shape/form" -- Qal Wayyiqtol 3ms (narrative sequence) - עפר (aphar) = "dust" -- accusative of material - נפח (naphach) = "blow/breathe" -- Qal Wayyiqtol 3ms - נשׁמה (neshamah) = "breath" -- feminine construct state with חיים (life) - היה (hayah) = "be/become" -- Qal Wayyiqtol 3ms -- man BECAME (not received) - נפשׁ (nephesh) = "soul" -- what man became - חי (chay) = "alive/living" -- adjective modifying nephesh
Genesis 3:19¶
בְּזֵעַ֤ת אַפֶּ֨יךָ֙ תֹּ֣אכַל לֶ֔חֶם עַ֤ד שֽׁוּבְךָ֙ אֶל־הָ֣אֲדָמָ֔ה כִּ֥י מִמֶּ֖נָּה לֻקָּ֑חְתָּ כִּֽי־עָפָ֣ר אַ֔תָּה וְאֶל־עָפָ֖ר תָּשֽׁוּב׃
Hebrew Lemma Parsing Gloss
בְּ ב Prep in
זֵעַ֤ת זעה Noun.fs.Cst sweat
אַפֶּ֨יךָ֙ אף Noun.md.Abs.+2ms nose
תֹּ֣אכַל אכל Verb.Qal.Impf.2ms eat
לֶ֔חֶם לחם Noun.s.Abs bread
עַ֤ד עד Prep unto
שֽׁוּבְךָ֙ שׁוב Verb.Qal.InfCon.+2ms return
אֶל אל Prep to
הָ֣ ה Art.+NAN the
אֲדָמָ֔ה אדמה Noun.fs.Abs soil
כִּ֥י כי Conj.+NAN that
מִמֶּ֖נָּה מן Prep.+3fs from
לֻקָּ֑חְתָּ לקח Verb.Pual.Perf.2ms take
כִּֽי כי Conj.+NAN that
עָפָ֣ר עפר Noun.ms.Abs dust
אַ֔תָּה אתה PersPron.2ms.+NAN you
וְ ו Conj.+NAN and
אֶל אל Prep to
עָפָ֖ר עפר Noun.ms.Abs dust
תָּשֽׁוּב שׁוב Verb.Qal.Impf.2ms return
Key observations: - שׁוב (shub) = "return" -- appears twice: infinitive construct (your returning) and imperfect (you shall return) - עפר (aphar) = "dust" -- same word as Gen 2:7; man came from dust, returns to dust - לקח (laqach) = "take" -- Pual (passive): "you were taken" from the ground - Direct reversal of creation formula
Ecclesiastes 12:7¶
וְיָשֹׁ֧ב הֶעָפָ֛ר עַל־הָאָ֖רֶץ כְּשֶׁהָיָ֑ה וְהָר֣וּחַ תָּשׁ֔וּב אֶל־הָאֱלֹהִ֖ים אֲשֶׁ֥ר נְתָנָֽהּ׃
Hebrew Lemma Parsing Gloss
וְ ו Conj.+NAN and
יָשֹׁ֧ב שׁוב Verb.Qal.Impf.3ms return
הֶ ה Art.+NAN the
עָפָ֛ר עפר Noun.ms.Abs dust
עַל על Prep upon
הָ ה Art.+NAN the
אָ֖רֶץ ארץ Noun.s.Abs earth
כְּ כ Prep as
שֶׁ שׁ Conj.+NAN <relative>
הָיָ֑ה היה Verb.Qal.Perf.3ms be
וְ ו Conj.+NAN and
הָ ה Art.+NAN the
ר֣וּחַ רוח Noun.s.Abs wind
תָּשׁ֔וּב שׁוב Verb.Qal.Impf.3fs return
אֶל אל Prep to
הָ ה Art.+NAN the
אֱלֹהִ֖ים אלהים Noun.mp.Abs god(s)
אֲשֶׁ֥ר אשׁר Conj.+NAN <relative>
נְתָנָֽהּ נתן Verb.Qal.Perf.3ms.+3fs give
Key observations: - Two parallel returns: dust returns to earth; ruach returns to God - רוח (ruach) = "wind/breath/spirit" -- what returns to God; note: NOT neshamah, but ruach - נתן (natan) = "give" -- Qal perfect 3ms with 3fs suffix: "who gave it" (feminine, referring to ruach) - שׁוב (shub) used for both components: complete reversal of creation
Psalm 146:4¶
תֵּצֵ֣א ר֭וּחֹו יָשֻׁ֣ב לְאַדְמָתֹ֑ו בַּיֹּ֥ום הַ֝ה֗וּא אָבְד֥וּ עֶשְׁתֹּנֹתָֽיו׃
Hebrew Lemma Parsing Gloss
תֵּצֵ֣א יצא Verb.Qal.Impf.3fs go out
ר֭וּחֹו רוח Noun.s.Abs.+3ms wind
יָשֻׁ֣ב שׁוב Verb.Qal.Impf.3ms return
לְ ל Prep to
אַדְמָתֹ֑ו אדמה Noun.fs.Abs.+3ms soil
בַּ ב Prep in
הַ֝ ה Art.+NAN the
יֹּ֥ום יום Noun.ms.Abs day
הַ֝ ה Art.+NAN the
ה֗וּא הוא PersPron.3ms.+NAN he
אָבְד֥וּ אבד Verb.Qal.Perf.3p perish
עֶשְׁתֹּנֹתָֽיו עשׁתנת Noun.fp.Abs.+3ms thought
Key observations: - יצא (yatsa) = "go out" -- ruach (breath/spirit) goes out - שׁוב (shub) = "return" -- he returns to his soil (adamah) - אבד (abad) = "perish" -- Qal perfect 3p: his thoughts PERISH - עשׁתנת (eshtanot) = "thoughts" -- plural with 3ms suffix: "his thoughts" - "In that very day" -- emphatic temporal marker; thoughts perish at the moment of death
Ecclesiastes 3:19¶
כִּי֩ מִקְרֶ֨ה בְֽנֵי־הָאָדָ֜ם וּמִקְרֶ֣ה הַבְּהֵמָ֗ה וּמִקְרֶ֤ה אֶחָד֙ לָהֶ֔ם כְּמֹ֥ות זֶה֙ כֵּ֣ן מֹ֣ות זֶ֔ה וְר֥וּחַ אֶחָ֖ד לַכֹּ֑ל
Hebrew Lemma Parsing Gloss
מִקְרֶ֨ה מקרה Noun.ms.Abs accident/fate
בְֽנֵי בן Noun.mp.Cst son
הָאָדָ֜ם אדם Noun.ms.Abs human, mankind
מִקְרֶ֣ה מקרה Noun.ms.Abs accident/fate
הַבְּהֵמָ֗ה בהמה Noun.fs.Abs cattle/beast
מִקְרֶ֤ה מקרה Noun.ms.Abs accident/fate
אֶחָד֙ אחד Noun.s.Abs one
מֹ֥ות מות Noun.ms.Cst death
וְר֥וּחַ רוח Noun.s.Abs wind/breath/spirit
אֶחָ֖ד אחד Noun.s.Abs one
לַכֹּ֑ל כל Noun.ms.Abs whole/all
מֹותַ֨ר מותר Noun.ms.Cst advantage
הָאָדָ֤ם אדם Noun.ms.Abs human, mankind
מִן מן Prep from
הַבְּהֵמָה֙ בהמה Noun.fs.Abs cattle/beast
אָ֔יִן אין Noun.ms.Abs <NEG>/nothing
הָֽבֶל הבל Noun.ms.Abs breath/vanity
Key observations: - מקרה (miqreh) = "accident/fate/what happens" -- same fate for man and beast - רוח אחד (ruach echad) = "one breath/spirit" -- shared between all - מותר (motar) = "advantage/preeminence" -- man has NO preeminence over beast (in death) - הבל (hevel) = "vapor/vanity" -- all is vapor
Ezekiel 18:4¶
הֵ֤ן כָּל־הַנְּפָשֹׁות֙ לִ֣י הֵ֔נָּה כְּנֶ֧פֶשׁ הָאָ֛ב וּכְנֶ֥פֶשׁ הַבֵּ֖ן לִי־הֵ֑נָּה הַנֶּ֥פֶשׁ הַחֹטֵ֖את הִ֥יא תָמֽוּת׃
Hebrew Lemma Parsing Gloss
הֵ֤ן הן Interj behold
כָּל כל Noun.ms.Cst whole
הַנְּפָשֹׁות֙ נפשׁ Noun.fp.Abs soul
לִ֣י ל Prep.+1us to me
הֵ֔נָּה הנה PersPron.3fp.+NAN they
כְּנֶ֧פֶשׁ נפשׁ Noun.fs.Cst soul
הָאָ֛ב אב Noun.ms.Abs father
וּכְנֶ֥פֶשׁ נפשׁ Noun.fs.Cst soul
הַבֵּ֖ן בן Noun.ms.Abs son
הַנֶּ֥פֶשׁ נפשׁ Noun.fs.Abs soul
הַחֹטֵ֖את חטא Verb.Qal.Ptcp.fs.Abs miss/sin (participle: "the sinning")
הִ֥יא היא PersPron.3fs.+NAN she/it
תָמֽוּת מות Verb.Qal.Impf.3fs die
Key observations: - נפשׁ (nephesh) = "soul" -- used 4x: "all the souls," "the soul of the father," "the soul of the son," "THE soul" - חטא (chata) = "sin/miss the mark" -- Qal participle: "the sinning [soul]" - מות (mut) = "die" -- Qal imperfect 3fs: "IT SHALL DIE" - The nephesh that sins -- it (she, feminine matching nephesh) shall die - Nephesh is subject of death, not something that escapes death