Skip to content

Raw Greek Parsing Data

John 14:15

Greek Text (N1904): Ἐὰν ἀγαπᾶτέ με, τὰς ἐντολὰς τὰς ἐμὰς τηρήσετε.

Word Lemma Strong's Parsing
Ἐὰν ἐάν G1437 COND (conditional particle)
ἀγαπᾶτέ ἀγαπάω G25 V-PAS-2P: Present Active Subjunctive, 2nd Person Plural
με ἐγώ G1473 P-1AS: Pronoun, 1st person, Accusative Singular
τὰς G3588 T-APF: Article, Accusative Plural Feminine
ἐντολὰς ἐντολή G1785 N-APF: Noun, Accusative Plural Feminine
τὰς G3588 T-APF: Article, Accusative Plural Feminine
ἐμὰς ἐμός G1699 S-1SAPF: Possessive adjective, 1st singular, Accusative Plural Feminine
τηρήσετε τηρέω G5083 V-FAI-2P: Future Active Indicative, 2nd Person Plural

Critical Finding: N1904 reads τηρήσετε (Future Active Indicative)

  • NOT aorist imperative (τηρήσατε) as noted in PROMPT.md as a variant
  • The N1904 text reads as a PROMISE/DECLARATION: "If you love me, you WILL keep my commandments"
  • The Textus Receptus variant has τηρήσατε (aorist imperative): "If you love me, KEEP my commandments"
  • Textual variant confirmed by greek_text_compare.py

Textual Variant (N1904 vs TR)

  • N1904: τηρήσετε (future indicative) -- "you will keep"
  • TR: τηρήσατε (aorist imperative) -- "keep!"
  • Variant detected between the two text traditions

1 John 5:3

Greek Text: αὕτη γάρ ἐστιν ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ, ἵνα τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν· καὶ αἱ ἐντολαὶ αὐτοῦ βαρεῖαι οὐκ εἰσίν

Word Lemma Strong's Parsing
αὕτη οὗτος G3778 D-NSF: Demonstrative, Nominative Singular Feminine
γάρ γάρ G1063 CONJ: Conjunction (for, because)
ἐστιν εἰμί G1510 V-PAI-3S: Present Active Indicative, 3rd Singular
G3588 T-NSF: Article, Nominative Singular Feminine
ἀγάπη ἀγάπη G26 N-NSF: Noun, Nominative Singular Feminine
τοῦ G3588 T-GSM: Article, Genitive Singular Masculine
Θεοῦ θεός G2316 N-GSM: Noun, Genitive Singular Masculine
ἵνα ἵνα G2443 CONJ: Conjunction (that, in order that)
τὰς G3588 T-APF: Article, Accusative Plural Feminine
ἐντολὰς ἐντολή G1785 N-APF: Noun, Accusative Plural Feminine
αὐτοῦ αὐτός G846 P-GSM: Pronoun, Genitive Singular Masculine
τηρῶμεν τηρέω G5083 V-PAS-1P: Present Active Subjunctive, 1st Plural
καὶ καί G2532 CONJ
αἱ G3588 T-NPF: Article, Nominative Plural Feminine
ἐντολαὶ ἐντολή G1785 N-NPF: Noun, Nominative Plural Feminine
αὐτοῦ αὐτός G846 P-GSM: Pronoun, Genitive Singular Masculine
βαρεῖαι βαρύς G926 A-NPF: Adjective, Nominative Plural Feminine (heavy, burdensome)
οὐκ οὐ G3756 PRT-N: Negative particle
εἰσίν εἰμί G1510 V-PAI-3P: Present Active Indicative, 3rd Plural

Key grammatical features:

  • αὕτη ... ἐστιν ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ = "This IS the love of God" -- definitional equation using estin
  • ἵνα τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν = hina + subjunctive -- likely epexegetical (explanatory): "namely that we keep his commandments"
  • τηρῶμεν = Present Active Subjunctive -- ongoing keeping
  • βαρεῖαι οὐκ εἰσίν = "are not burdensome/heavy"

2 John 1:6

Greek Text: καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἀγάπη, ἵνα περιπατῶμεν κατὰ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ· αὕτη ἡ ἐντολή ἐστιν, καθὼς ἠκούσατε ἀπ' ἀρχῆς, ἵνα ἐν αὐτῇ περιπατῆτε.

Word Lemma Strong's Parsing
καὶ καί G2532 CONJ
αὕτη οὗτος G3778 D-NSF: Demonstrative, Nominative Singular Feminine
ἐστὶν εἰμί G1510 V-PAI-3S: Present Active Indicative, 3rd Singular
G3588 T-NSF
ἀγάπη ἀγάπη G26 N-NSF
ἵνα ἵνα G2443 CONJ
περιπατῶμεν περιπατέω G4043 V-PAS-1P: Present Active Subjunctive, 1st Plural
κατὰ κατά G2596 PREP
τὰς G3588 T-APF
ἐντολὰς ἐντολή G1785 N-APF
αὐτοῦ αὐτός G846 P-GSM
αὕτη οὗτος G3778 D-NSF
G3588 T-NSF
ἐντολή ἐντολή G1785 N-NSF
ἐστιν εἰμί G1510 V-PAI-3S
καθὼς καθώς G2531 ADV (just as)
ἠκούσατε ἀκούω G191 V-AAI-2P: Aorist Active Indicative, 2nd Plural
ἀπ' ἀπό G575 PREP
ἀρχῆς ἀρχή G746 N-GSF: Noun, Genitive Singular Feminine (beginning)
ἵνα ἵνα G2443 CONJ
ἐν ἐν G1722 PREP
αὐτῇ αὐτός G846 P-DSF: Pronoun, Dative Singular Feminine
περιπατῆτε περιπατέω G4043 V-PAS-2P: Present Active Subjunctive, 2nd Plural

Key grammatical features:

  • Two definitional equations: (1) "This IS love, that we walk after his commandments" (2) "This IS the commandment... that ye should walk in it"
  • Both use αὕτη ἐστιν (this is) + hina clause
  • περιπατέω (to walk) used instead of τηρέω (to keep) -- metaphorical "walking according to" commandments
  • ἀπ' ἀρχῆς (from the beginning) -- connects to the old commandment theme

Revelation 14:12

Greek Text: Ὧδε ἡ ὑπομονὴ τῶν ἁγίων ἐστίν, οἱ τηροῦντες τὰς ἐντολὰς τοῦ Θεοῦ καὶ τὴν πίστιν Ἰησοῦ.

Word Lemma Strong's Parsing
Ὧδε ὧδε G5602 ADV (here)
G3588 T-NSF
ὑπομονὴ ὑπομονή G5281 N-NSF: Noun, Nominative Singular Feminine (endurance, patience)
τῶν G3588 T-GPM
ἁγίων ἅγιος G40 A-GPM: Adjective, Genitive Plural Masculine (holy ones, saints)
ἐστίν εἰμί G1510 V-PAI-3S
οἱ G3588 T-NPM: Article, Nominative Plural Masculine
τηροῦντες τηρέω G5083 V-PAP-NPM: Present Active Participle, Nominative Plural Masculine
τὰς G3588 T-APF
ἐντολὰς ἐντολή G1785 N-APF
τοῦ G3588 T-GSM
Θεοῦ θεός G2316 N-GSM
καὶ καί G2532 CONJ
τὴν G3588 T-ASF
πίστιν πίστις G4102 N-ASF: Noun, Accusative Singular Feminine (faith)
Ἰησοῦ Ἰησοῦς G2424 N-GSM: Noun, Genitive Singular Masculine (of Jesus)

Key grammatical features:

  • οἱ τηροῦντες = present active participle with article = substantival: "those who keep" -- ongoing, characteristic action
  • τὰς ἐντολὰς τοῦ Θεοῦ = "the commandments of God" -- same word entole (G1785)
  • τὴν πίστιν Ἰησοῦ = "the faith of Jesus" -- genitive Iesou could be objective (faith IN Jesus) or subjective (faith LIKE Jesus's own faith)
  • Two objects connected by καί: commandments of God AND faith of Jesus -- paired as dual identifying marks
  • τηρέω (G5083) -- same verb as John 14:15 and 1 John 5:3