Skip to content

Raw Hebrew/Aramaic Parsing Data

Daniel 7:13 (Aramaic)

Text: chazeh haweit bechezwei leilya wa'aru im-ananei shemaya kebar enash ateh hawah we'ad-attiq yomaya metah uqedamohi haqrebuhi

Word Lemma Parsing Gloss
chazeh chzh Verb.peal.Ptcp.ms.Abs see
haweit hwh Verb.peal.Perf.1s be ("I was seeing")
be- b Prep in
chezwei chzw Noun.mp.Cst vision
leilya lyly Noun.ms night
wa- w Conj and
aru 'rw Interj behold
im 'm Prep with
ananei 'nn Noun.mp.Cst cloud (plural construct)
shemaya shmyn Noun.mp heaven
ke- k Prep like
bar br Noun.ms.Cst son (construct)
enash 'nsh Noun.ms.Abs mankind
ateh 'th Verb.peal.Ptcp.ms.Abs come (participle = "coming/was coming")
hawah hwh Verb.peal.Perf.3ms be ("he was coming")
we- w Conj and
'ad 'd Prep until / to
attiq 'tyq Adj.ms.Cst old/ancient
yomaya ywm Noun.mp day (plural = "days")
metah mt' Verb.peal.Perf.3ms come / arrive / reach
u- w Conj and
qedamohi qdm Noun.mp.Abs + 3ms suffix before him
haqrebuhi qrb Verb.haf.Perf.3mp + 3ms suffix they caused him to approach / they brought him near

Key Grammatical Observations:

  1. Direction of "coming": The Son of man comes 'ad (to/unto) the Ancient of Days — the preposition 'ad indicates movement TOWARD God, not toward earth. This is an upward/heavenly movement.

  2. "ateh hawah" = periphrastic construction (participle + auxiliary "was") = "was coming" — ongoing action, not a single moment.

  3. "metah" = "arrived/reached" — peal perfect of mt', indicating completed arrival at the Ancient of Days.

  4. "haqrebuhi" = haf'el (causative) of qrb ("approach") with 3mp subject + 3ms suffix = "they brought him near [before him]." Third-person plural subject = heavenly attendants bringing the Son of man into God's presence.

  5. The entire scene is a THRONE ROOM / JUDGMENT scene (cf. Dan 7:9-10): The Son of man approaches God to RECEIVE dominion (v.14), not to execute it on earth. The "coming" here is an enthronement, not a descent to earth.